Hubert-Félix Thiéfaine — Exil sur planète-fantôme 가사 및 번역
이 페이지에는 Hubert-Félix Thiéfaine의 노래 "Exil sur planète-fantôme"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
En ce temps-là, nos fleurs vendaient leur viande aux chiens
Et nous habitions tous de sordides tripots
Avec des aiguillages pour nos petits matins
Quand le beau macadam nous traitait de salauds
Nous traitait de salaud
Nous vivions nos vertiges dans des vibrations folles
Et gerbions nos enzymes en nous gueulant: moteur !
Mais entre deux voyages, entre deux verres d’alcool
Nous n’avions pas le temps de décompter nos heures
De décompter nos heures
Nous étions les danseurs d’un monde à l’agonie
En même temps que fantômes conscients d'être mort-nés
Nous étions fossoyeurs d’un monde à l’agonie
En ce temps-là, le rien s’appelait quotidien
Et nous allions pointer dans les jobs interdits
Dans les musiques blêmes, dans les sombres parfums
Dans les dédales obscurs où plane la folie
Où plane la folie
Et nous avions des gueules à briser les miroirs
À ne montrer nos yeux que dans le contre-jour
Mais entre deux délires, entre deux idées noires
Nous étions les plus beaux, nous vivions à rebours
Nous vivions à rebours
Nous étions les danseurs d’un monde à l’agonie
En même temps que fantômes conscients d'être mort-nés
Nous étions fossoyeurs d’un monde à l’agonie
En ce temps-là, les gens s’appelaient citoyens
Nous, nous étions mutants, nous étions androgynes
Aujourd’hui, la tempête a lynché mes copains
Et je suis le dernier à rater mon suicide
À rater mon suicide
Mais je veux vivre encore plus ivre de cramer
Je veux ronger le mal jusque dans ses recoins
J’ai traîné mes vingt siècles d’inutilité
Je n’ai plus rien à perdre, mais j’en veux pour ma fin
J’en veux pour ma faim
가사 번역
그 때,우리의 꽃은 개에 그들의 고기를 판매했다
그리고 우리 모두는 더러운 tripots 에서 살았습니다
우리의 작은 아침을위한 스위치
잘생긴 마카담이 우리 새끼들한테 전화했을 때
우릴 나쁜 놈이라고 불렀어
우리는 미친 진동에 우리의 현기증을 살았다
그리고 소리 지르고 우리의 효소를 흘리자:모터!
그러나 두 여행 사이에,알코올의 두 안경 사이
우리는 우리의 시간을 셀 시간이 없었다
우리 시간을 세려면
우린 고통을 겪는 세상의 무용수였어
귀신과 동시에
우리는 고통 속에 있는 세계의 묘지들이었다
그 때,아무것도 매일 호출되지 않았다
우린 금지된 일을 지적하려고 했어요
어두운 냄새 속에서 황폐 한 음악
광기가 달려 어두운 미로에서
광기가 멈 춥니 다.
그리고 우리는 거울을 깰 얼굴이 있었다
단지 백라이트에 우리의 눈을 보여
그러나 두 개의 망상 사이,두 개의 검은 아이디어 사이
우리는 가장 아름다웠다,우리는 뒤로 살았다
우리는 뒤로 살았습니다
우린 고통을 겪는 세상의 무용수였어
귀신과 동시에
우리는 고통 속에 있는 세계의 묘지들이었다
그 당시 사람들은 시민이라고 불렸습니다
우리는 돌연변이였고 안드로겐이었습니다
오늘 폭풍은 내 친구를 린치
그리고 난 내 자살을 놓치는 마지막 사람이야
내 자살이 그리워
하지만 난 더 많은 술에 취해 살고 싶어 불타는
나 고 싶 갉아 악 로 그 구석 고 보
20 세기 동안 무가치상태로 끌려갔죠
나는 잃을 게 아무것도 없다,하지만 난 내 끝을 위해 그것을 원한다
나는 나의 굶주림을 위해 그것을 원한다