Hubert-Félix Thiéfaine — Groupie 89 turbo 6 가사 및 번역

이 페이지에는 Hubert-Félix Thiéfaine의 노래 "Groupie 89 turbo 6"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C’est juste une fille un peu perverse
Qui me plante des couteaux dans les fesses
Et qui me coince dans les urinoirs
En sortant sa lame de rasoir
C’est juste une fille un peu frittée
Qui s’amuse avec ma santé
Et qui me dégoupille les gonades
Juste au moment où je prends mon fade
Oh ! Tu n’es pas la première fille qui me tape
Tape-moi encore
Oh ! Tu n’es pas la première fille qui me tape
Tape-moi encore plus fort… Ah !
C’est juste une fille un peu rocky
Qui grimpe à moto sur mon lit
Et qui sort sa chaîne de vélo
En me disant: «Je t’aime saignant, salaud !»
C’est juste une fille un peu brutale
Qui déchire mes chemises, mes futals
En me disant: «Fais gaffe, baba cool:
Je mets mes crampons, gare tes bidoules.»
C’est juste une fille comme toi et moi
Enfin je crois plutôt comme toi
Une fille qui s’amuse dans la vie
Et qui n’a pas honte quand elle rit
C’est juste une fille
C’est juste une fille
C’est juste une fille qui s’en balance
Mais qui grimpe aux murs quand elle… Oh oui … Oui !

가사 번역

그녀는 단지 작은 변태 소녀입니다
누가 내 엉덩이에 칼을 넣는다
누가 나를 소변기 속에 집어 넣겠어?
그의 면도날을 꺼내기
그냥 소결된 소녀일 뿐이야
누가 내 건강을 재미
그리고 내 생식기를 짜증
그냥 내 페이드 걸릴 순간
오! 날 때린 건 네가 처음이 아냐
또 때리고
오! 날 때린 건 네가 처음이 아냐
더 세게 때려.. 아!
그녀는 단지 작은 바위 소녀입니다
누가 내 침대에 오토바이를 올라있다
그리고 누가 그의 자전거 체인을 꺼내
"피 흘리는 걸 사랑해,이 개자식아!"»
그녀는 단지 조금 잔인한 소녀입니다
누가 내 셔츠를 찢 어,내 풋살
"조심해,바바 쿨":
클리트 입을게,장난치지 마»
그냥 너랑 나 같은 여자야
글쎄,난 너 같은 사람이야.
여자 한 인생에서 재미
그녀가 웃음 때 누가 부끄러워하지 않습니다
그냥 여자예요
그냥 여자예요
그냥 아무렇지도 않은 여자애일 뿐이야
하지만 누가 때 그녀가 벽을 올라있다... 오,그래... 예!