Hubert-Félix Thiéfaine — Misty Dog in Love 가사 및 번역
이 페이지에는 Hubert-Félix Thiéfaine의 노래 "Misty Dog in Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je te veux dans ma nuit
Je te veux dans mon brouillard
Je te veux dans ma pluie
Je te veux dans mon blizzard
Je te veux, fauve et captive, Ecartelée dans ma geôle
Je te veux, chaude et lascive, Glamoureuse et sans contrôle
Je te veux sur ma route
Je te veux dans mes errances
Je te veux dans mes doutes
Je te veux dans mes silences
Je te veux en amazone, A cheval sur ma monture
Je te veux quand j’abandonne, Ma racine à ta blessure
Je te veux dans la spirale de tes abîmes éclatants
Je te veux dans les annales de ton féminin troublant
Je te veux dans le feu, taciturne des étoiles
Je te veux dans le jeu, des vagues où s’enfuient mes voiles
Je te veux vamp et rebelle, Bouillonnante et sans pudeur
Je te veux tendre et cruelle, sur mon sexe et dans mon cœur
Je te veux dans l’opéra, silencieux de mes planètes
Je te veux dans le magma, où se déchire ma comète
Je te veux dans ma nuit
Je te veux dans mon brouillard
Je te veux dans ma pluie
Je te veux dans mon blizzard
Je te veux dans le sulfure dee mes galeries inconscientes
Je te veux dans l’or-azur de mes envolées d’atlante
Je te veux dans la lumière de mes soleils suburbains
Je te veux dans la prière des dieux suppliant l’Humain
Je te veux dans ma nuit…
가사 번역
내 밤에 당신을 원해요
안개에 앉아
비를 내리소서
내 눈보라에서
난 당신이,새끼와 포로,내 감옥에 확산 싶어요
난 당신이 원하는,뜨거운 음탕 한,화려하고 통제 불능
가는 길에
나는 나의 방랑에서 당신을 원한다
나는 내 의혹에 당신을 원한다
내 침묵에 당신을 원해요
아마존에서 내 말을 타고
내가 포기하면 내 상처에 뿌리가 필요해
너의 반짝이는 심연의 나선형으로
난 당신이 당신의 열악한 여성의 연대에 있기를 바랍니다
'조용한 별'에 출연시켜
내 돛이 도망치는 게임에서 널 원해
난 네가 반항적이고,거품이 많고,뻔뻔스러우면 좋겠어.
네가 부드럽고 잔인했으면 좋겠어 내 섹스와 내 마음 속에
오페라에서 내 행성들의 침묵을 지켜줘
혜성이 눈물 나는 마그마에 당신을 원한다
내 밤에 당신을 원해요
안개에 앉아
비를 내리소서
내 눈보라에서
나 고 싶 당신 에 이 황화물 의 나 무의식 갤러리
아틀라스 항공의 금빛 하늘빛으로
내 교외 태양을 비추어줬으면 해
인간을 구걸하는 신들의 기도로
내 밤에 당신을 원해요…