Huddersfield Choral Society & Joseph Cullen — For all the saints 가사 및 번역
이 페이지에는 Huddersfield Choral Society & Joseph Cullen의 노래 "For all the saints"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
For all the saints who from their labors rest,
Who Thee by faith before the world confess,
Thy name, O Jesus, be forever blest,
Alleluia! Alleluia!
Thou wast their Rock, their Fortress, and their Might;
Thou, Lord, their Captain in the well-fought fight;
Thou, in the darkness drear, their one true Light.
Alleluia! Alleluia!
O blest communion, fellowship divine,
We feebly struggle, they in glory shine;
Yet all are one in Thee, for all are Thine.
Alleluia! Alleluia!
But, lo, there breaks a yet more glorious day;
The saints triumphant rise in bright array;
The King of Glory passes on His way.
Alleluia! Alleluia!
From earth’s wide bounds, from ocean’s farthest coast,
Through gates of pearl streams in the countless host,
Singing to Father, Son, and Holy Ghost,
Alleluia! Alleluia!
Text: Heb. 12: 1
Author: William W. How, 1864, cento
가사 번역
노동자들이 쉬고 있는 모든 성도들을 위해,
세상에 고백하기 전에 믿음으로 그대,
네 이름,예수님,영원히 축복하소서,
알릴루아! 알릴루아!
너는 그들의 바위와 요새,그리고 그들의 힘을 얕아라;
주여,주여,그들의 선장은 잘 싸웠나이다;
너,어둠속에서,그들의 진정한 빛.
알릴루아! 알릴루아!
성스러운 성찬식,신성한 친교,
우리는 맹렬하게 투쟁,그들은 영광의 빛;
그러나 모든 것은 네 안에 하나,모든 것은 네 있습니다.
알릴루아! 알릴루아!
하지만,보라,아직 더 영광스러운 일이 휴식;
성도들은 밝은 배열의 승리를 거두었습니다;
영광의 왕은 그의 길을 통과.
알릴루아! 알릴루아!
대지에서 가장 먼 해안에서,
수많은 호스트의 진주 시내 문을 통해,
아버지,아들,성령님께 노래하기,
알릴루아! 알릴루아!
텍스트:헵. 12: 1
저자:윌리엄 W. 어떻게,1864,cento