Huga Flame — Poco prima 가사 및 번역
이 페이지에는 Huga Flame의 노래 "Poco prima"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dieci minuti prima di separarci lo noti, il mio sguardo cambia e le paure sono
chiodi.
Resta un bacio poi dieci, poi cento, la speranza che l’amore potesse intimorire
il tempo,
a tal punto da farlo rallentare.
Troppe sfumature sul tuo viso da memorizzare.
Vorrei gridare che non voglio andare, convinto che un abbraccio sia impossibile
da spezzare.
Fingo di essere forte, cercando di rubare un minuto e farmi un debito con la
morte.
Le mie lacrime represse scivolano sul cuore e bruciano sfiorando le ferite
aperte,
E lascerò una smorfia di dolore solo quando i tuoi non la potranno vedere al
sole.
E io non sono poeta che può sorprenderti, ma tu sei poesia e io mi limito a
leggerti.
E so che non sarai più sola, cercami in una parola; io vengo a prenderti (sono
qui), ti prego aspettami (sono qui)
Lo sento il treno corre sui binari, corre come i nostri pensieri quando saremo
più lontani.
Nessuna voce che ne annuncia l’arrivo, ma io ne avverto le vibrazioni che
scuotono il respiro,
come un terremoto pronto a destabilizzare la finta sicurezza che mi costringo a
mostrare.
Solo un fischio raggraffia il silenzio, il treno in partenza ci avvisa che è
scaduto il tempo.
Il tuo sorriso struggente carico di una solitudine che scava inevitabilmente
nella mia vita che si mischia col tuo odore, l'ultimo sguardo leviga gli spigoli
del cuore.
Le tue parole che si infrangono sul vetro, le porte che si chiudono e non si
torna più indietro.
Quei pochi metri di distanza lo sai bene, annulleranno ogni secondo che abbiamo
passato insieme.
E so che non sarai più sola, cercami in una parola; io vengo a prenderti (sono
qui), ti prego aspettami (sono qui)
E tu che hai visto cambiare il mio sguardo, resta vuoto e non c'è modo di
colmarlo,
e tu che hai visto cambiare il mio sguardo nell’istante in cui sei pronta a
rubarlo.
La musica nasce dentro, un'emozione sfiora le corde dell’anima e le trasforma in
uno strumento,
e tu sei quell’emozione, quella che descrive in poesia le più umili parole.
La tua mancanza, le notti in messanger, e noi illusi di accorciare la distanza.
Le pulsazioni, la mia vita è frenetica, respiro la calma perché sei la mia
domenica.
E so che non sarai più sola, cercami in una parola; io vengo a prenderti (sono
qui), ti prego aspettami (sono qui)
E tu che hai visto cambiare il mio sguardo, resta vuoto e non c'è modo di
colmarlo,
e tu che hai visto cambiare il mio sguardo nell’istante in cui sei pronta a
rubarlo.
(Grazie a Alessandra per questo testo)
가사 번역
당신이 그것을 알 분할 10 분 전에,내 시선의 변화와 두려움은
못.
다음 키스 10,다음 백,사랑이 협박 할 수 있다는 희망이 남아있다
시간,
속도를 늦출 수 있을 만큼
외울 음영이 너무 많아
내가 가고 싶지 않아 소리 것,포옹이 불가능 확신
속보에서.
난 강한 척 하면서 1 분이라도 훔치고
죽음.
내 억눌러진 눈물이 내 마음을 아래로 스 와이프하고 내 상처를 만지면 화상을 입습니다
열기,
그리고 네 부모님이 그녀를 볼 수 없을 때만 고통에 시달릴 거야
태양.
그리고 나는 당신을 놀라게 수있는 시인이 아니지만,당신은 시이고 나는 자신을 제한
읽기.
그리고 난 당신이 더 이상 혼자가 아니라는 것을 알고,한 마디로 나를 찾아;나는(나는 오전
여기),나를 기다리십시오(나는 여기 있습니다)
기차가 트랙에서 달리고 우리 생각처럼 달리고
더 멀리.
그 도착을 발표 어떤 목소리가 없습니다,하지만 난 그 진동을 느낀다
당신의 숨을 흔들,
허위 보안을 불안정하게 만들 준비가 된 지진처럼
보여.
만 휘파람 침묵을 축소,출발 기차는 것을 우리에게 경고
시간 됐어
필연적으로 파고 외로움로드 당신의 신랄한 미소
내 생에 네 냄새와 섞여있는데 마지막 표정이 가장자리를 부드럽게 해
심장의
유리에 끼 우고 문을 닫고
돌아가.
몇 피트 거리에 있는 사람들은 우리가 가진 모든 순간을 취소할 거야
함께 보냈다.
그리고 난 당신이 더 이상 혼자가 아니라는 것을 알고,한 마디로 나를 찾아;나는(나는 오전
여기),나를 기다리십시오(나는 여기 있습니다)
그리고 내 시선 변화를 본 당신은 비어 남아 할 수있는 방법이 없습니다
채우기,
그리고 내 시선이 준비되는 순간 바뀌는걸 본 당신은
도둑질해
음악 안에 태어난 감정 영혼의 문자열을 터치 하 고 그들을 변환 합니다
도구,
그리고 넌 그 감정이야 시를 가장 겸손하게 묘사하는 감정
네 부족,메제인저에서의 밤 그리고 우린 거리를 줄이려고 착각했어
맥동,내 인생은 바쁜,당신은 내 때문에 나는 진정 호흡
일요일.
그리고 난 당신이 더 이상 혼자가 아니라는 것을 알고,한 마디로 나를 찾아;나는(나는 오전
여기),나를 기다리십시오(나는 여기 있습니다)
그리고 내 시선 변화를 본 당신은 비어 남아 할 수있는 방법이 없습니다
채우기,
그리고 내 시선이 준비되는 순간 바뀌는걸 본 당신은
도둑질해
(이 텍스트에 대한 알레산드라 덕분에)