Hugues Aufray — Le bon vent roulant 가사 및 번역
이 페이지에는 Hugues Aufray의 노래 "Le bon vent roulant"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je viens pas là pour me promener
pour me la couler douce
moi et ma guitare en tournée
on se tourne pas les pouces
et je fais la vie dure, dure, dure
depuis que je mets de bons coups de pieds
sur mes quatre roues je passe toute ma vie
et je roule, roule, roule dans mon vent roulant
jouer soudé en garde vache
dans les bals des pleins airs
et faire souvent les relâches
pour m'éviter l’enfer
et je crois dur, dur, dur
sur les planches de mes propres pieds
mais cette musique c’est toute ma vie
et je roule, roule, roule dans mon vent roulant
par tous les temps, le jour, la nuit
je me balade sur les routes
de plus en plus c’est mon pays
pas le temps de casser la croute
je couche à la dure, dure, dure
les deux gardes de mes bons coups de pieds
l’amour c’est pas pour toute la vie
et je roule, roule, roule dans mon vent roulant
question de se reposer un coup
m’allonger dans mon car
quand le soleil se couche dans la boue
moi je gratte ma guitare
et je joue dur, dur, dur
je suis debout les bottes aux pieds
je chante les hommes, la vie
et je roule, roule, roule dans mon vent roulant
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
가사 번역
산책하러 온 거 아냐
달콤한 그것을 얻기 위해
나와 내 기타 투어
우린 엄지 손가락도 안 돌려요
그리고 난 삶을 어렵게 만든다.
나는 좋은 차기에 넣어 때문에
내 네 바퀴에 나는 내 인생을 보낸다
그리고 나는 내 롤링 바람에 롤,롤,롤
감시 암소에 용접되는 놀이
공중에 가득 찬
그리고 종종 휴식을 취하십시오
날 지옥에서 구하려고
그리고 나는 열심히,열심히,열심히 생각합니다
내 발의 보드에
하지만 이 음악은 내 인생 전부야
그리고 나는 내 롤링 바람에 롤,롤,롤
어떤 날씨,일,밤
나는 도로에 걸어
점점 더 이 나라가 내 나라다
지각을 깰 시간 없음
나는 열심히,열심히,열심히 자고있다
두 사람 모두 내 좋은 킥을 지켜줍니다
사랑은 삶을 위한 것이 아니다
그리고 나는 내 롤링 바람에 롤,롤,롤
쾅 휴식의 질문
내 버스에 누워
진흙 속에서 태양이 떠오를 때
기타 긁었어
그리고 나는 열심히,열심히,열심히 한다
나는 내 발에 부츠를 서있다
나는 남자,삶을 노래
그리고 나는 내 롤링 바람에 롤,롤,롤
(이 단어에 대한 단단 덕분에)