I Muvrini — Ne fermez pas la porte 가사 및 번역
이 페이지에는 I Muvrini의 노래 "Ne fermez pas la porte"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ils ont longtemps marché
Ils viennent de ces chemins
Où les hommes et les femmes
N’ont jamais eu qu’un coin du feu
Pour y chanter la peine l’amour et le travail
Ils sont des gens du bord de l’eau et de la terre
Là-bas
Chez eux où la parole commence par le chant
Là-bas où le vent de l’histoire des autres
A souvent déchiré la paix sur leurs rivages
Leur laissant au cœur de vieux chagrins
Ne fermez pas la porte
Ils viennent d’une mémoire
Qui n’est pas racontée sur les bancs des écoles
De ces mémoires
Que seules les pierres racontent encore
Ce qu’ils ont au coeur est sur leur visage
Les mots qu’ils disent sont des mots simples
Qui parlent de vie de dignité
Quand d’autres pourraient croire
Que chez eux tout est perdu
Quand d’autres pourraient croire
Que tout s’est arrêté dans les veines de leur avenir
Un jour
On leur a dit que leur langue n’en était pas une
Que leur terre était pauvre
Ils y ont consenti
Ils n’y ont jamais cru
Ne fermez pas la porte
Dans les mains
Comme un geste d’amour du côté humble de la vie
Ils portent un bouquet de leur terre
Pour dire tous les arbres
Toutes les forêts
Tous les amours de chez eux
Dans les mains ils ont aussi une lumière
Comme celle qui brille dans leur maison
Là où ils vivent
Au pied d’une montagne fleurie
Ornée de couronnes de pierres
Petites murailles empreintes des pas
De leurs premiers jardiniers
Là où ils vivent
Au coeur de ces petits villages de pierre grise
Leurs châteaux
Qui portent des noms comme des poèmes
È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu
L’Alcudina o U San Petrone
Quand le jour se lève à Calasima
Leurs rêves à eux parlent de reconnaissance
De fraternité
Quand ils quittent ces châteaux-là
Plus ils s’en éloignent
Plus leurs coeurs y font retour
Mais ce qui les lie ì leur terre
Ne les oppose pas à tout ce qui les lie aux hommes
À tous les hommes
À tous les peuples
Ils ne sont pas que différents
Mais tellement semblables
Humains
Faibles et forts à la fois
Ne fermez pas la porte
Parfois il fait nuit sur leur chemin
Leur veilleuse tremble
Il leur arrive de tomber
Et quand chez eux un homme tombe
Quand une âme se perd
Quand un cœur s'égare
D’autres lui donnent la main
Le ciel reste muet
On dit que les portes se ferment
Chez eux
Quand les hommes se taisent
C’est qu’ils n’ont pas de mots pour le dire
C’est qu’ils ont beaucoup à dire
Une blessure
Une envie de guérir
Les mots qui ne leur viennent pas danser sur les lèvres
S’en vont hurler au fond de l'âme
Chez eux
Quand les hommes se taisent
Ce n’est pas pour piétiner la justice
C’est pour lui laisser sa place
Le silence c’est leur révolte
Le silence
C’est leur non violence à eux
Leur cri
Leur frontière
Leur retrait avec l’injustice
Le mot amour
Ils ne le disent qu’avec précaution
Mais il est partout dans l’air
Il est des mots dont ils pensent
Que moins on les prononce
Plus ils se font entendre
Ce soir
Autour du chant qui réchauffe la rencontre de soi
La rencontre de l’autre
Ils cherchent un feu de joie
La fin d’une peine
Ils cherchent ensemble
Le mot
Le regard
Le geste
Qui pourrait faire frémir la montagne
Comme une réponse à tout ce qui trahit
Comme une réponse à tout ce qui oublie …
가사 번역
그들은 오래 걸었다
그들은 이러한 경로 에서 왔습니다
남성과 여성이 어디에 있습니까
불 구석구석 한 번도
거기 노래하는 사랑의 고통과 일
그들은 물 및 토지의 해안에서 사람들이다
거기
집에서는 연설이 노래로 시작하는 곳
이 곳 다른 사람의 역사의 바람
종종 그들의 해안에 평화를 찢어
옛 슬픔의 심장에 남겨두고
문 닫지 마
그들은 기억에서 온
학교 벤치에 대해 말하지 않은 것
이 회고록의
만 돌은 여전히 을 말해
그들이 가지고 있는 것은 그들의 얼굴에 있습니다
그들이 말하는 단어는 간단한 단어입니다
존엄의 삶을 말하는 사람
다른 사람들이 믿을 수있을 때
그 모든 손실
다른 사람들이 믿을 수있을 때
모든 것이 그들의 미래의 정맥에 멈췄다는 것을
일
그들은 그들의 언어가 하나가 아니라고 들었다
그들의 땅이 가난하다고
그들은 동의했다
그들은 그것을 믿지 않았다.
문 닫지 마
손에
삶의 겸손한 면에서 사랑의 표현으로
그들은 그들의 땅의 꽃다발을 나른다
모든 나무들을
모든 숲
집에서 모든 사랑
손에 그들은 또한 빛을
그들의 집에서 빛나는 것 처럼
그들이 사는 곳
꽃이 만발하는 산 기슭에
돌 왕관으로 장식
작은 벽 발자국
그들의 첫 번째 정원사에서
그들이 사는 곳
이 작은 회색 돌 마을의 중심부에
그들의 성
시와 같은 어떤 곰 이름
당점은 캔두 우 프리무 라주시 페사 난투 아 몬테 신투
알쿠디나 또는 산 페트로네
칼라시마 에서 하루가 상승 할 때
그들에게 그들의 꿈은 인식에 대해 이야기
형제회
그들이 성을 떠날 때
멀리 그들은 얻을
더 그들의 마음이 돌아
그러나 그들의 땅에 그들을 결합하는 것
그들을 남자에게 묶는 모든 것에 반대하지 마라.
모든 사람들에게
모든 사람들에게
그들은 그 다른 아니에요
그러나 너무 비슷합니다
인간
약하고 강한 동시에
문 닫지 마
때때로 그것은 그들의 방법에 어두운
그들의 밤빛 떨림
그들은 떨어질 일이
그리고 그 안에 사람이 떨어질 때
영혼을 잃으면
심장이 멎을 때
다른 사람들은 그에게 손을 줘
하늘은 침묵을 유지
문은 닫혀 있다
그들에
사람이 침묵 할 때
그들이 할 말이 없다는 거야
할 말이 많아
상해
치유하는 욕망
입술 위에서 춤을 추지 않는 단어들
그들은 깊은 비명을 지를 것입니다
그들에
사람이 침묵 할 때
이 정의를 짓밟하지 않습니다
자기 자리를 주는 거야
침묵은 그들의 반란
침묵
그것은 그들에게 그들의 비폭력입니다
그들의 외침
그들의 국경
불의를 가진 그들의 철수
단어 사랑
그들은 단지 이것을 신중하게 말한다
그러나 그것은 모든 공기 에서입니다
그것은 그들이 생각하는 단어입니다
그 적은 그들은 발음
더 그들은 자신이 듣고 확인
오늘 밤
의 주위에 노래를 따뜻하게 회의의 자기
서로 만나기
그들은 모닥불을 찾고 있습니다
문장의 끝
그들은 함께 추구
단어
봐
제스처
누가 산을 떨게 만들 수 있을까
배신하는 모든 것에 대한 답으로
그 모든 것을 잊어 버린 것에 대한 답으로 …