I Ratti della Sabina — Il giocoliere (a Gianni Rodari) 가사 및 번역

이 페이지에는 I Ratti della Sabina의 노래 "Il giocoliere (a Gianni Rodari)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Bambini, bambini venite un po' a vedere,

c'é un uomo che, con le parole ci sa fare il giocoliere.

Bambini, bambini statelo a sentire

perché in quello che dice ci sono mondi da scoprire.



Anch'io, quando c'avevo gli anni ad una cifra sola,

un giorno l'ho incontrato tra i banchi della scuola,

mi disse: "il tempo ha sempre fretta, porta via le ore,

tu crescerai ma non scordare quel che, oggi, hai dentro al cuore.

Perché ogni ragazzino ha un mondo fatto di sogni e fantasia

che, poi, quando diventa grande troppo spesso, per paura, butta via."



E allora, bambini restate ad ascoltare

il giocoliere che saprà insegnarvi ad imparare

e chi ne avrà la voglia potrà salire in sella

per cavalcare i versi delle "filastrocche in cielo e in terra".

Poi, forse vi racconterà la storia di quel tale

che regalava favole, ogni giorno per le strade

però, per sbadataggine o mancanza di memoria

ne sbagliava i personaggi, ne sbagliava anche la storia.

Così, malgrado il grande impegno e l'allegria,

gli adulti, da ogni posto, lo cacciavano sempre via

dicendo: “è inammissibile, non si può tollerare

che le favole, costui, le dica così male.”



Con questo, vi sarà di certo facile intuire

che i grandi son troppo piccoli per poter capire

che, chi sbaglia un racconto per errore o per prova,

da quella storia vecchia ne può far nascere una nuova.



Sorridono nel cielo anche la luna con il sole

quando il giocoliere inventa le parole

oppure, con i suoi colori, lui, disegna mille storie

sul foglio sconfinato dell'immaginazione.



Bambini a questo punto mi congedo dal cantare

e spero che, di questa storia sia chiara la morale

ma l'augurio mio, più grande, é che ogni giorno della vita,

insieme al giocoliere, dolcemente vi sorrida.

가사 번역

어린이,아이들이 와서 참조하십시오,

저글링할 수 있는 남자가 있어

얘들아,얘들아 잘 들어

왜냐면 그가 말하길 세상에는 발견할수있다고 했으니까.



나도 내가 한 그림 세 때,

어느 날 그를 학교 벤치에서 만났다,

그는"시간이 서둘러 항상,그것은 시간을 멀리 소요"고 말했다,

당신은 자랄 것이다 그러나 당신이 당신의 마음 안쪽에 오늘 있는 무슨을 잊지 말라.

모든 아이들은 꿈과 환상의 세계를 가지고 있기 때문에

그 다음,너무 자주 커지면 공포에서 멀리 던져 버립니다."



얘들아,여기 있어

당신을 가르 칠 것입니다 저글러 배울

12 누구든지 그 뜻을 행하면 안장을 타고

"하늘과 땅의 동요"의 구절을 타고.

그럼,아마 그가 그 남자의 이야기를 말할 것입니다

길거리에서 매일 동화를 버린 자

그러나 나무늘보 또는 메모리 부족

잘못된 문자,잘못된 이야기.

그래서,위대한 헌신과 쾌활함에도 불구하고,

어른들은,모든 곳에서,항상 그를 멀리 쫓아

"그것은 용납 할 수 없다,당신은 용납 할 수 없다

그 동화는,이 하나,너무 심하게 그들에게 말해.”



이,당신은 확실히 추측하기 쉬운 것입니다

큰 것들은 너무 작아서

누가,누가 실수로 또는 재판에 의해 이야기를 실수,

그 옛날 이야기에서 그는 새로운 것을 낳을 수 있습니다.



그들은 하늘에 미소 심지어 태양과 달

저글러가 단어를 발명 할 때

또는,자신의 색상으로,그는 천 이야기를 그립니다

상상력의 무한한 시트에.



이 시점에서 아이들은 내가 노래를 떠나 걸릴

그리고 나는이 이야기의 도덕적 분명 희망

하지만 내 가장 큰 소원은 매일같이,

저글러와 함께 부드럽게 미소를 지으십시오.