I Ratti della Sabina — La rivoluzione 가사 및 번역
이 페이지에는 I Ratti della Sabina의 노래 "La rivoluzione"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Ho visto una formica è un giorno freddo e triste
donare alla cicala metà delle sue provviste.
Tutto cambia: le nuvole, le favole, le persone,
la formica si fa generosa ecco una rivoluzione».
Bambini tutti pronti, prendete posizione,
si parte per andare a fare la rivoluzione!
E state tranquilli, nessuno si farà male
perchè questa rivoluzione
sarà un pò particolare.
Uniamo tutte quante le bandiere
di ogni colore cucendole insieme
per farle diventare
una bandiera soltanto,
più grande e che abbia
il mondo intero dentro.
E sarà l'occasione
per insegnare ai grandi
Che si può far rivoluzione senza le armi
perchè non esiste nessun cambiamento vero
se la rivoluzione non avviene prima nel pensiero.
E allora le mine delle frontiere
prendiamole tutte e leghiamole insieme
per farle diventare un grande cerchio soltanto
e intorno ci faremo un girotondo
su una musica che fa...
Evviva i colori, viva i colori!
Gridatelo al cielo tirandolo fuori
con tutta la voce che avete dentro
e regalatela al soffio del vento!
Evviva i colori, viva i colori!
Dipinti sui petali dei fiori
evviva la gioia, viva la vita,
viva i profumi di ogni stagione,
evviva il cuore di chi si avvicina
a fare questa rivoluzione!
Però mi raccomando
che ci vuole convinzione
e gli strumenti giusti
per far rivoluzione.
Io quelli che consiglio
per l'esperienza mia,
sono matite colorate
e tanta fantasia!
Allora forza, gambe in spalla
che si parte davvero
a fare la rivoluzione
dei colori e del pensiero
alla faccia di chi
spreca soltanto parole
e non si accorge che
ci manomettono il sole!
Ed uno, due e tre
si metta in fila chi è con me!
Ed uno, due e tre
Si parte tutti quanti, alè!
Marciamo con fierezza
come fanno i grandi atleti!
Dobbiamo far tremare
la terra sotto i piedi!
E poi ci inventeremo
un altro girotondo
che unisca le mani dei bambini del mondo!
E non gli date retta
a chi le vuole divise,
e a chi con le divise ci fa le rivoluzioni!
Evviva i colori, viva i colori!
Gridatelo al cielo tirandolo fuori
con tutta la voce che avete dentro
e regalatela al soffio del vento!
Evviva i colori, viva i colori!
Dipinti sui petali dei fiori
evviva la gioia, viva la vita,
viva i profumi di ogni stagione,
evviva chi vuole rivoluzionare
il concetto stesso di rivoluzione!
가사 번역
"나는 개미를 보았다 그것은 매미에 그 공급의 절반을 기부 춥고 슬픈 날입니다.
모든 변경:구름,우화,사람들,개미는 여기에 관대하게 혁명"입니다.
아이들은 모두 준비,스탠드,당신은 혁명을 갈 떠나!
이 혁명은 조금 독특한 것 때문에 그리고 안심,아무도 다치지 않습니다.
우리는 모든 색상의 모든 플래그를 결합하고 그들을 하나의 플래그가 될 수 있도록 함께 바느질,더 큰 그 안에 전 세계를 가지고.
고 그것을 할 수있는 기회가 될 것이며 가르치는 중대할 수 있는 혁명이 없기 때문에 진정한 변화는 경우 혁명이 일어나지 않는 처음에 생각했다.
그럼 프론티어 광산을 다 모아서 저들을 하나로 묶어놓으면..
오래 색상을 살고,긴 색상을 살고!
하늘로 소리쳐라 네가 안에 있는 모든 목소리로 끌어내서 바람의 숨소리를 내라!
오래 색상을 살고,긴 색상을 살고!
그림에 꽃잎의 꽃 오이브 기쁨,긴 수명,긴 라이브의 향기 매 시즌,긴 라이브의 중심에 접근하는 사람들이 혁명!
그러나 나는 그것이 확신과 혁명을 할 수있는 권리 도구가 걸리는 것이 좋습니다.
나는 내 경험을 위해 추천 것들,컬러 연필과 상상력이 많이 있습니다!
그 후에 와서,다리는 당신의 어깨에는 정말로 시작하게 혁명의 색상과 생각에 사람들의 얼굴을 낭비한 단어만 알 수 없는 개조는 태양!
그리고 하나,둘,셋 줄까지 나와 함께!
하나,둘,셋 모두 가!
위대한 운동 선수처럼 우리는 자랑스럽게 행진!
우리는 우리의 발 아래에서 지구를 떨게해야합니다!
그리고 우리는 세계의 아이들의 손을 통합하는 또 다른 원형 교차로를 발명 할 것이다!
그리고 유니폼을 원하는 사람들,그리고 유니폼과 회전을 사람들을들을 수 없습니다!
오래 색상을 살고,긴 색상을 살고!
하늘로 소리쳐라 네가 안에 있는 모든 목소리로 끌어내서 바람의 숨소리를 내라!
오래 색상을 살고,긴 색상을 살고!
그림에 꽃잎의 꽃 오이브 기쁨,긴 수명,긴 라이브의 향기 매 시즌,오래 살고 싶은 사람들을 혁신하는 매우 개념의 혁명!