I Ratti della Sabina — La Tarantella Del Serpente 가사 및 번역

이 페이지에는 I Ratti della Sabina의 노래 "La Tarantella Del Serpente"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dicunu li vecchi de paese
che se taji un serpe llà ‘nnu mezzu,
quillu, mica more ma renasce
più cattivu de la peste,
più ‘gnorante de unu che lavora in un ufficiu pubblicu
e più furbu de nà vorbe e d’un fainu missi ‘nsieme,
te ssé recorda e ssé tt’encontra
poi di pure che ppe tte é arrivata
in quillu momentu l’ora tea.

Stete sempre all’erta
quannu annate p’à campagna
perchè s’ensinua in ogni bucu
a covà l’odio versu l’omini
e quannu scappa fori
ce tè l’occhi come a brace,
è tuttu niru come a pece
e se llù chiami pé nome
se ‘ncazza veramente
e te perseguiterà pé sempre,
finu a che nun diventi mattu de capoccia
‘nsieme a tutti quanti i parenti tei.

Tant’è viru che qunn’unu é tantu stranu,
oppure é d’animu cattivu cò a ‘gnoranza che s’uncolla,
ce sta usanza, là ppé parti mei, de chiede a li cristiani
se per casu un giorno da monelli
j’esse mica, tante vote, moccecatu u“Regu”.

Oddio! L’ho numinatu,
e mò che mme succederà?
Lu nome seu nun toccherebbe pronunciallu mai.
Mò spero, solamente,
che la sorte sia clemente.
Nnù frattempu cantemo e ballemoce
senza pensacce à tarantella,
à tarantella dù serpente.

가사 번역

옛 사람들의 나라는 말을 줄이면 반쯤 구운 뱀,quillu 지지만 다시 태어난 더 많은 악의 전염병,'더 gnorante de UNU 에서 작동하는 공공의 사무실과 더 똑똑하의 nà vorbe 과의 작은 관절 임무는,당신이 기억하고 당신을 찾는 그의 순수하는 EPP tte 에 도착했 quillu momentu L'ora 차입니다.

수상 경 quannu annate P 로 캠페인 때문에 그것을 가르치는 모든 구멍에서 코바 증오심으로 작은 사람과 quannu 망 구멍 ce 테 눈으로 지탱하는,그것은 모든명 제 niru 으로 투고하는 경우 llu 전화 pé 이 경우'ncazza 정말고 핍박하는 자를 pé 항상까지 수녀가 되 mattu de capoccia'nsieme 모든 친척이다.

그렇게 많은 비루는 Qunn'unu 은 Tantu stranu 거나,그것은 D'animu badvu cò 는'gnoranza che s'ungla,ce sta 사용자 지정가 ppé 메이 데 요청은 기독교인이 만나 하루에 monelli J'esse mica,tante 투표 moccecatu u"Regu".

오미고드! 나는 그것을 numinatu,그리고 mme 가 일어날 것이라고 mò?
발음 마이.
나는 단지 운명이 은혜로울 수 있기를 바랍니다.
NNU frattempu 우리는 타란텔라,타란텔라 뒤 세르펜테에 펜사체없이 노래하고 춤을 춥니다.