Il Etait Une Fois — Il a juste besoin d'un bateau 가사 및 번역
이 페이지에는 Il Etait Une Fois의 노래 "Il a juste besoin d'un bateau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A force de n’attendre personne,
Pas même un coup de téléphone,
Il arrive à s’inventer
Des amours qui n’existent pas,
Des filles qui dorment sous son toit,
Des enfants qu’il n’a pas fait,
Des bouteilles à la mer
Il a en a trop jetées
A force de s'écrire des lettres à lui-même,
Des lettres qu’il prend pour des poèmes
Et qui l’aident à naviguer,
Ce Robinson a cru Zoé
Mais vendredi s’est suicidé
Car son île est habitée
Par des coeurs vides
Qui ont peur de voir arriver
Un voilier fatigué,
Un trois mâts,
N’importe quoi,
Un bateau,
Quelque chose qui a le goût de l’eau,
Un trois mâts,
Un radeau,
Une planche, n’importe quoi,
S’il vous plaît, il a juste besoin d’un bateau
Ses mains s’ennuient,
Son corps se fane
A force d’inventer des femmes
Qui s’amusent à le quitter,
Son nom n’intéresse personne,
Tous ses printemps sentent l’automne,
Il a froid quand c’est l'été,
Une bouteille à l’amour il voudrait baptiser
S’il vous plaît, essayez comme lui d’inventer
N’importe quoi pour éviter de couler
Un voilier fatigué,
Un bateau,
Quelque chose qui a le goût de l’eau,
Un trois mâts,
Un radeau,
Une planche, n’importe quoi,
S’il vous plaît, il a juste besoin d’un bateau
Un voilier fatigué,
Un trois mâts, n’importe quoi,
Un bateau,
Quelque chose qui a le goût de l’eau.
가사 번역
에 의해 사람을 기다리지,
심지어 전화도,
그는 자신을 발명 관리합니다
존재하지 않는 사랑,
여자 자 아래 그녀의 지붕,
그가 하지 않은 아이들,
병에서 바다로
그는 너무 많은 멀리 던져있다
자신에게 편지를 쓰는 힘,
그가 시를 위해 가지고 가는 편지
그리고 그 탐색하는 데 도움이,
이 로빈슨은 조를 믿었다
그러나 금요일 자살
그의 섬이 살고 있기 때문에
빈 마음으로
누가 이런 일이 볼 두려워
피곤 한 범선,
한 세 돛대,
아무것도,
보트,
물 같은 맛 뭔가,
한 세 돛대,
뗏목,
보드,아무것도,
제발,그는 단지 보트가 필요합니다
그의 손이 지루해,
그녀의 몸은 사라진다
여성을 발명함으로써
누가 그를 떠나 재미,
그의 이름은 아무도 관심이 없다,
봄의 모든 가을 냄새가 난다,
그것은 여름 때 추운입니다,
사랑하는 한 병 세례를 받고 싶어
제발,그 사람이 만들어내도록 노력해봐요.
침몰하는 것을 피할 것이다 아무거나
피곤 한 범선,
보트,
물 같은 맛 뭔가,
한 세 돛대,
뗏목,
보드,아무것도,
제발,그는 단지 보트가 필요합니다
피곤 한 범선,
세 돛대,아무것도,
보트,
물맛이 나는 것