Indochine — Soudain l'Eté Dernier Je Suppose 가사 및 번역
이 페이지에는 Indochine의 노래 "Soudain l'Eté Dernier Je Suppose"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Soudain l’ete dernier
soudain l’ete dernier
soudain l’ete dernier…
Il y a des fleurs sauvages
Et meme des nouvelles vagues
J’ai envie d’aller surfer
Entre la maree montante et les deferlantes
Mais la mer est degueulasse
Et les algues sont grasses
Et la France est gouvernee
Sur le toit, des ouvriers se sont embrasses
Oh, mais regarde tous ces flics
Et qui au bord de l’eau s’amusent
Il y en a autant que des meduses
Et toute la plage est prise de panique
Les gens tout de meme
Sont tous les memes
Des mouches sur la bouche
Soudain, l’ete dernier
Les gens tout de meme
Sont tous les memes
Le pouce dans la bouche
Soudain, l’ete dernier
Oh ! Je suppose…
Mais l’orage a gronde
Et le vent a souffle
C’etait juste avant
Que les camions de pompiers nous ont ecrase
Moi, Monsieur, je suis anarchiste
Moi, je suis foncierement pessimiste
Mais la vie est un combat de chiens
Qui se bagarrent autour d’une poubelle…
Mmmh !
Les gens tout de meme
Sont tous les memes
Des mouches sur la bouche
Soudain, l’ete dernier
Les gens tout de meme
Sont tous les memes
Le pouce dans la bouche
Soudain, l’ete dernier
Oh ! Je suppose…
가사 번역
갑자기 지난 여름
갑자기 지난 여름
갑자기 지난 여름…
야생화
심지어 새로운 파도
나는 서핑을 가고 싶어
조류와 상승 조수 사이
그러나 바다는 degueulasse 입니다
그리고 조류는 지방입니다
그리고 프랑스는 통치됩니다
지붕에,노동자 키스
아,하지만 그 경찰들 좀 봐
그리고 물 옆에 재미를
해파리 만큼은
그리고 해변 전체가 당황합니다
사람들 모두 같은
모두 같은 있습니까
입에 파리
갑자기,지난 여름
사람들 모두 같은
모두 같은 있습니까
엄지 손가락 입
갑자기,지난 여름
오! 나는 생각한다…
그러나 천둥은 대두
그리고 바람이 불었다
그것은 단지 전에
그 소방차가 우리를 뭉개버렸어요
전 무정부주의자입니다
나,나는 명백히 비관적이다
하지만 인생은 개싸움이야
누가 쓰레기통 주위에 싸움…
으음!
사람들 모두 같은
모두 같은 있습니까
입에 파리
갑자기,지난 여름
사람들 모두 같은
모두 같은 있습니까
엄지 손가락 입
갑자기,지난 여름
오! 나는 생각한다…