Isabel Pantoja — Buenos días, tristeza 가사 및 번역

이 페이지에는 Isabel Pantoja의 노래 "Buenos días, tristeza"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

El día que llegaste junto a mí
Dejaste tu equipaje en un rincón
Pusiste tu mirada sobre mí
Y luego te instalaste en mi sillón
A veces en la noche te escuché
Cruzando de puntillas el salón
Y hoy en la mañana desperté
Y estabas dentro de mi corazón

Buenos días, tristeza,
Siéntate junto a mí
Cuéntame si conoces
A alguien que sea feliz.
Dime cómo se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor

El día que llegaste junto a mí
Volaron tantos sueños a la vez
Los tuyos que luchaban por vivir
Los míos que murieron sin querer.
Pero ahora estoy contigo, ya lo ves
Me estoy acostumbrando a verte aquí
A veces entonando una canción
Y a veces caminando por ahí.

Buenos días, tristeza,
Siéntate junto a mí
Dime tú si lo sabes
Quién se acuerda de mi
Dime, dime cómo se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor

Buenos días, tristeza

Buenos días, tristeza,
Siéntate junto a mí
Cuéntame si conoces
A alguien que sea feliz.
Dime, dime cómo se llama
Cuéntame por favor
Pero nunca me digas
Que su nombre es amor

가사 번역

일 당신이 도착했음을 나를 당신이 당신의 수하물에 당신은 당신의 눈에 설정 나에게 그리고 당신은 정착에 자리는 때때로 밤에 내가 들을 눈치의 거실과 이 아침에 깨어나 당신 안에 내 마음이 좋은 아침,슬픔,내 옆에 앉아서 말하면 사람을 알고 행복합니다.
무엇을 말해 자신의 이름을 말해주십시오지 말해 자신의 이름입니다 사랑할 날이 왔으로 나는 그 중에서도 멀리 날아가는 한 번에 당신을 했던 살기 위해 싸우들을 실수로 죽.
하지만 이제 너랑 같이 있잖아 여기서 가끔 노래를 부르고

좋은 아침,슬픔을 말해 당신이 알고 있는 경우를 기억하게 말해,무엇을 말해 자신의 이름을 말해주십시오지 말 그의 이름은 사랑은 좋은 아침,슬픔에 좋은 아침,슬픔,내 옆에 앉아서 말하면 사람을 알고 행복합니다.
말해,그의 이름은 제발 말해 말해하지만 그의 이름은 사랑 말해 결코