Ishtar Alabina — Ou tu t'endors 가사 및 번역

이 페이지에는 Ishtar Alabina의 노래 "Ou tu t'endors"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Où tu t’endors
Où tu t’endors
Où tu t’endors
Où tu t’endors
J’ai vu la pluie s’abattre sur moi
La neige aussi me brûler de froid
Mais tous les lendemains ne semblent pas si loin
J’ai vu la guerre, j’ai vu tomber les hommes
Et le ciel me dire la poussière que nous sommes
Mais au cœur des combats
Moi, je ne tremblais pas
Je ne voyais que toi
Dis-moi où tu t’endors (Où tu t’endors ?)
Quand la peur me dévore (Où tu t’endors ?)
Dans quel ailleurs? Quel nord?
Quand a genoux j’implore (Où tu t’endors ?)
Dis-moi où tu t’endors (Où tu t’endors ?)
J’ai vu le temps glisser entre mes doigts
Séparer les amants et creuser les visages
Mais qu’il vole et s’en aille
Moi, il ne m’effraie pas
Je te sens près de moi
Je sais les vents, la colère des dieux
Je sais les diables et le mal et le feu
Quand s’assombrit le ciel, que la foudre s’abat
Je m’en remets a toi
Où tu t’endors?
Où tu t’endors? (Quand la peur me dévore)
Où tu t’endors?

가사 번역

잠든 곳
잠든 곳
잠든 곳
잠든 곳
비가 내리는 걸 봤어요
눈도 추워서 불태워
그러나 모든 다음 날 지금까지 보이지 않는
난 전쟁을 봤고 남자들이 쓰러지는 걸 봤어
그리고 하늘은 나에게 우리가 먼지를 말해
하지만 싸움의 중심부에서는
흔들리지 않았어요
난 단지 당신을 보았다
당신이 잠 어디에 가을 말해(당신이 잠?)
두려움이 나를 삼킬 때(당신은 어디에서 잠들 수 있습니까?)
다른 곳? 북쪽은?
때 내 무릎에 나는 구걸(어디 잠?)
당신이 잠 어디에 가을 말해(당신이 잠?)
나는 손가락 사이의 시간 슬립을 보았다
별도의 연인과 발굴 얼굴
그러나 그를 비행 및 가자
그는 나를 놀라게하지 않습니다.
나는 당신이 나에게 가까이 느낌
난 바람과 신들의 진노를 안다
나는 악마와 악과 불을 알고
하늘이 어두워지면 번개가 내린다
내가 맡지
어디서 자니?
어디서 자니? (두려움이 나를 삼킬 때)
어디서 자니?