Israel Kamakawiwo'ole — Over The Rainbow/What A Wonderful World 가사 및 번역
이 페이지에는 Israel Kamakawiwo'ole의 노래 "Over The Rainbow/What A Wonderful World"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Somewhere over the rainbow way up high
There’s a land that I’ve heard of once in a lullaby-i-i-i-i
Somewhere over the rainbow skies are blue,
Clouds high over the rainbow make all your dreams come true-u-u-u.
Some day I wish upon the stars wake up where the clouds are far behind
me-e-e-e-e,
Where troubles melt like lemondrops high above the chimney tops that’s where
You’ll fi-i-i-ind me.
Somewhere over the rainbow bluebirds fly, birds fly over the rainbow
why, oh, why can’t I-i-i-i-i?!
I see trees of green and red roses too,
I watch them bloom just for me and you
and I think to myself: ''What a wonderful world!"
I see skies of blue and clouds of white,
the bright disappear, the dark say ''good night",
And I think to myself: «What a wonderful world!»
The colors of the rainbow so pretty in the sky, are also on the faces of the
people passing by.
I see friends shaking hands, saying «How's it, how’re you?» —
They’re really saying «I love you-u-u-u-u».
And I hear babies cry and I watch them grow,
They’ll learn much more than we’ll ever all,
And I think to myself: «What a wonderful world!»
가사 번역
무지개 위로 올라가면
자장가로 한번 들어본 땅이 있어
무지개 하늘 위의 어딘가에 파란색입니다,
무지개 위에 구름 높은 모든 꿈을 실현-u-u-u 합니다.
언젠간 별이 뜨고 구름이 멀리 뒤쳐지길 바래요
me-e-e-e-e,
굴뚝 상판 위의 레몬드롭처럼 문제가 녹는 곳
당신은 내-i-i-in-me fi-i-ind 수 있습니다.
어딘가에 무지개 벌새 비행 이상,새들은 무지개를 통해 비행
왜,오,왜,내가,내가,내가,내가,내가,!
나는 녹색과 빨간 장미의 나무를 본다,
나는 그들이 나와 당신을 위해 단지 꽃을보고
그리고 나 자신에게 생각:"어떤 멋진 세계!"
나는 푸른 하늘과 흰 구름을 본다,
밝은 사라,어두운 말"좋은 밤",
그리고 나 자신에게 생각:"어떤 멋진 세계!»
무지개의 색깔도 아름답지만...
지나가는 사람들.
친구가 손을 흔들며"잘 지냈어,잘 지냈어?» —
그들은 정말로"나는 당신을 사랑-u-u-u-u-u"라고 말하고 있습니다.
그리고 아기가 울고 나는 그들이 성장하는 것을 지켜보,
그들은 우리 모두보다 훨씬 더 많은 것을 배울 것입니다,
그리고 나 자신에게 생각:"어떤 멋진 세계!»