Иван Кучин — Сентиментальный детектив - часть 1 가사 및 번역
이 페이지에는 Иван Кучин의 노래 "Сентиментальный детектив - часть 1"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
То ли дернул меня бес, то ли черт попутал, но,
В эту хату я полез явно необдуманно.
Открываю я замок, прячу гвоздь в штанину,
Захожу, вдруг сзади щелк и два дула в спину.
Я обмяк ни бэ ни мэ, как на кол посаженный,
Стал икать, а сзади мне: Не шали, заряжено!
Оборачиваюсь. О! А с ружьем то баба,
Сзади вроде ничего, а на перед слабо.
Я снял шляпу и к дверям, мол, прошу прощения,
То что я с визитом к вам — недоразумение.
Тот, к которому я лез крупный вор — завбаза,
Миллион народных средств прячет в унитазе.
Нет управы на него, вот и я решился сам,
Раскулачивать его, да ошибся адресом.
А она: Какой сюжет!, что вы говорите?!
А случайно в мой клозет глянуть не хотите?
Улыбнулся я: Вы что? верю, было б сказано,
Ну, а сам бочком-бочком — не дай Бог заряжено.
Вот же думаю я влип и сказал к тому же:
Совесть грабить не велит, кто живет без мужа
Только тех и только там, где воруют тыщами,
А она мне: Ну и хам, я выходит нищая?
Вон и кольца и хрусталь, чистый соболь шубка
Я подумал так-так-так клюнула голубка.
В двери я кряхтя-сопя, гвоздики-голубчики,
А она стоит вертя серебрянным ключиком.
Что ж вы друг так сразу вдруг, на ночь да голодный?
Отвечаю: недосуг, да и не удобно.
Ах, ну надо же какой, вор пошел стеснительный,
Мойте руки и за мной — случай исключительный.
Отказать, ну как на зло, не хватило духу,
И задравши руки вверх я прошел ну кухню.
Чай допили — я в пальто, а она в амбицию,
Оставайтесь, мол ни то, вызову милицию.
Я кричу ей: вызывай, хватит натерпелся,
Или лучше расстреляй при попытке к бегству.
Баба в ярость: Ах ты плут, жалко не заряжено
И расплакаласья тут жалобно при жалобно.
Я на выход, а в груди заскреблися кошки,
Слышу в след: иди-иди скатертью дорожка.
А сама ревет навзрыд, на себе рвет волосы,
И сквозь слезы говорит: Ну не стыда не совести.
И от куда ж на мое горюшко ты взялся?
Стало жалко мне ее, ну и я остался.
А сама ревет навзрыд, на себе рвет волосы,
И сквозь слезы говорит: Ну не стыда не совести.
И от куда ж на мое горюшко ты взялся?
Стало жалко мне ее, ну и я остался.
가사 번역
악마가 날 끌어냈거나 악마가 나를 혼란스럽게 했거나,
아무 생각 없이 이 오두막에 들어왔어
자물쇠를 열고 내 바지 다리에 못을 넣어,
나는 갑자기 뒤에서 클릭 한 번 뒤에 두 개의 머즐있다,에 이동합니다.
난 절뚝거리지도 못했고,나 역시 죽었지.마치 말뚝에 있는 것처럼.,
딸꾹질하기 시작,다시 나에게:로드,깨끗한 코를 유지!
돌아서 오! 그리고 총을 가진 여자,
뒤는 좋아 보인다,그러나 정면은 약합니다.
나는 내 모자를 벗고 말하고,문 갔다,미안 해요,
당신을 만나러 온 건 오해예요
나는 큰 도둑 사바타를 올랐다 하나,
백만 민간 요법은 화장실에 숨 깁니다.
그를 위해 정의는 없다,그래서 나는 그것을 스스로하기로 결정,
그것을 Dekulakize,하지만 잘못된 주소.
그리고 그녀:어떤 음모!,당신이 말하는?!
혹시 내 옷장을 들여다볼래?
나는 미소를 지었다:당신은 무엇을? 나는 그것이 말할 것이라고 믿는다,
음,그리고 옆으로-옆으로-하나님은로드 금지합니다.
내가 곤경에 빠진 것 같아.:
양심은 남편 없이 사는 롭에게 말하지 않습니다
만 그 만 그들은 천 훔치는 곳,
그리고 그녀는 나에게 말했다:어떤 생도,나는 거지가 있습니까?
반지와 크리스탈,순수한 세이블 모피 코트가 있습니다
비둘기가 쪼아대는 줄 알았어
문에서 나는 한숨-천명,정향 오리 새끼,
그리고 그녀는 실버 키를 빙빙 돌립니다.
왜 갑자기 밤마다 배가 고프니?
나는 대답:충분하지 않은 시간,그리고 편리하지.
아,음,부끄러워 무엇 도둑,
손을 씻고 나를 따라-이 뛰어난 경우입니다.
거절할 마음이 없었어요,
손에 들고 부엌으로 들어갔어요
나는 내 코트에,그녀는 그녀의 야망—우리는 우리의 차를 마쳤다,
여기 있어,내가 경찰을 부를거라고
나는 그녀를 소리:전화,나는이 충분히 했어,
그들이 탈출하려고 할 때 또는 더 나은 아직,그들을 촬영합니다.
바바 분노:오,당신 악동,그것은로드 아니에요 유감
그리고 여기에 충실하게 울기 시작했다,충실하게.
나가려고 하는데 가슴이 긁혀요,
나는 여파로 듣고:좋은 졌 이동-이동합니다.
그리고 그녀는 그녀의 눈을 울고,그녀의 머리를 찢어,
그리고 눈물을 통해 말한다:음,더 수치심없이 양심.
내 슬픔은 어디서 온거야?
난 그녀를 불쌍히 여겼고,그래서 머물렀어요.
그리고 그녀는 그녀의 눈을 울고,그녀의 머리를 찢어,
그리고 눈물을 통해 말한다:음,더 수치심없이 양심.
내 슬픔은 어디서 온거야?
난 그녀를 불쌍히 여겼고,그래서 머물렀어요.