Ivano Fossati — Questi posti davanti al mare 가사 및 번역

이 페이지에는 Ivano Fossati의 노래 "Questi posti davanti al mare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Le ragazze di Firenze vanno al mare
le ragazze di Firenze vanno all’amore
le ragazze di Milano han un passo di pianura
che bello da vedere, che bello da incontrare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
quando il vento riscalda al suo tempo il mare
Le ragazze di Torino han smesso di lavorare
alle sette han smesso di lavorare
e anche il treno da Torino è un treno di pianura
però dovrà arrivare, però dovrà arrivare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
sin da Pavia si pensa al mare
sin da Alessandria si sente il mare
dietro una curva improvvisamente il mare
e noi che siamo gente di riviera
dove passano i cuori d’avventura
e noi non ci sappiamo perdonare
di non sapere ballare, sapendo troppo aspettare
e noi non ci sappiamo vestire
e noi non ci sappiamo spogliare
e noi non ci sappiamo raccontare
quando è il momento di raccontare
di qua davanti al mare.
Le ragazze di Firenze vanno al mare
hanno tutte cuori da rivedere
le ragazze di Milano han quel passo di pianura
che è bello da incontrare, che è bello da ricordare
in questi posti davanti al mare
con questi cieli sopra il mare
quando il vento raffredda al suo tempo il mare
quando il vento raffredda al suo tempo il mare

가사 번역

플로렌스 여자 바다로 가
피렌체 여자 사랑 이동
밀라노 여자 가 a 일반 단계
보고 얼마나 좋은,어떻게 좋은 만나
이 곳 바다 앞
바다 위의 이 하늘과 함께
바람이 그 시간에 바다를 따뜻하게 할 때
토리노 소녀 작동이 중지
일곱에 그들은 작동이 중지
그리고 또한 토리노에서 기차는 일반 기차
하지만 그는 와야 해요 하지만 그는 와야 해요
이 곳 바다 앞
바다 위의 이 하늘과 함께
파비아에서 당신은 바다를 생각
알렉산드리아에서 당신은 바다를 느낄 수 있습니다
갑자기 곡선 바다 뒤에
그리고 리비에라 사람들이 우리
모험 패스 의 마음
그리고 우린 서로를 용서할 수 없어
춤 추는 법도 모르고 기다리는 것도 많이 모르고
그리고 우리는 옷을 입는 방법을 모른다
그리고 우리는 벗길 수 없습니다
그리고 우리는 서로 말할 수 없습니다
말할 때가 언제지
바다 옆이야
플로렌스 여자 바다로 가
그들은 모두 검토 할 마음이 있습니다
이 여자 의 밀라노 가 그 일반 단계
만나서 반갑고,기억하기도 좋다
이 곳 바다 앞
바다 위의 이 하늘과 함께
그 때 바람이 바다를 식힐 때
그 때 바람이 바다를 식힐 때