Jacek Kaczmarski — Mury ' 87 (Podwórko) 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacek Kaczmarski의 노래 "Mury ' 87 (Podwórko)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Jak tu wyrywać murom zęby krat
Gdy rdzą zacieka cegła i zaprawa
Jakże gnijącym gruzem grzebać stary świat
Kiedy nowego nie ma czym i na czym stawiać
O czym dziś na podwórku śpiewać
Liszajom obsuniętych ścian
Gdzie nawet skrawek nieba ziewa
Na widok tych śmiertelnych ran
Ref.
We wklęsłym bruku tylko lśni
Wieczna bez dna kałuża
I widać w niej groby, groby, groby
Pod całunem naszych dni
Historia się zmieniła w mułu mur
W którym ugrzęzną myśli wzrok i dłonie
Staruszek w czerni, przed kapliczką łzawy chór
Rozmokły tynk jak gąbka nieuchronnie wchłonie
Wieczne światełko tli się jeszcze
Grzeje się w nim, w słoiku kwiat
A za zamkniętą bramą przestrzeń
Ślepej uliczki w wielki świat
Ref.
We wklęsłym bruku tylko lśni
Wieczna bez dna kałuża
I widać w niej groby, groby, groby
Pod całunem naszych dni
Napis na murze dłużej tutaj trwa,
Niż człowiek co wydrapał go z wieczora
Pół wieku dni podobnych do każdego dnia
Na śladach kul tych z wojny, i tych z wczoraj
Ot, co zostaje z wielkiej rzeki
Myśli, zapachów, głosów, barw
W murach podwórka «R» zacieki
W szczelinach warstwy martwych larw.
Droga stąd już tylko w dół
W uścisk gliny, w pleśń i w plusz
Pomiędzy groby, groby, groby,
Których dawno nie ma już
가사 번역
무롬의 치아 바를 꺼내하는 방법
녹이 발생하면 벽돌과 박격포가 마비됩니다
썩어가는 쓰레기로 세상을 묻어가는 법
에 내기 할 새로운 아무것도 없을 때
오늘 마당에서 노래할 노래
낮춘 벽의 이색체
어디 하늘 하품 심지어 패치
이 치명적인 상처의 광경
심판.
오목한 자갈이 반짝반짝 빛납니다
영원한 바닥이없는 웅덩이
무덤 무덤,무덤,무덤,당신은 그것을 볼 수 있습니다
우리 시대의 덮개 아래
노새벽이 바뀐 역사
어떤 생각과 눈과 손이 수렁에 빠져 얻을 것이다
노인 블랙,예배당 눈물 합창단 앞에서
익지않는 고약은,갯솜과 같이,불가피하게 흡수할 것입니다
영원한 빛은 여전히 더럽 히고 있습니다
그것을 느끼고,꽃 항아리
그리고 닫힌 문 뒤에는 공간이 있습니다
큰 세계에 막 다른 골목
심판.
오목한 자갈이 반짝반짝 빛납니다
영원한 바닥이없는 웅덩이
무덤 무덤,무덤,무덤,당신은 그것을 볼 수 있습니다
우리 시대의 덮개 아래
여기 벽에 쓰기는 오래 지속됩니다,
저녁부터 긁어낸 것보다
매일 같은 일의 반 세기
전쟁과 어제부터의 탄환 흔적에
이 위대한 강의 유물이다
생각,냄새,목소리,색상
는 마당"R 의 벽에 줄무늬가 있습니다"
틈에 죽은 유충이 있어요
이 길은 아래뿐이야
찰흙의 팔에서,형에서,그리고 견면 벨벳
무덤 사이,무덤,무덤,
어느 것이 오래 사라 졌는가