Jack Thompson — The Man From Snowy River 가사 및 번역
이 페이지에는 Jack Thompson의 노래 "The Man From Snowy River"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There was movement at the station, for the word had passed around
That the colt from old Regret had got away,
And had joined the wild bush horses -- he was worth a thousand pound,
So all the cracks had gathered to the fray.
All the tried and noted riders from the stations near and far
Had mustered at the homestead overnight,
For the bushmen love hard riding where the wild bush horses are,
And the stock-horse snuffs the battle with delight.
There was Harrison, who made his pile when Pardon won the cup,
The old man with his hair as white as snow;
But few could ride beside him when his blood was fairly up
He would go wherever horse and man could go.
And Clancy of the Overflow came down to lend a hand,
No better horseman ever held the reins;
For never horse could throw him while the saddle-girths would stand,
He learnt to ride while droving on the plains.
And one was there, a stripling on a small and weedy beast,
He was something like a racehorse undersized,
With a touch of Timor pony -- three parts thoroughbred at least
And such as are by mountain horsemen prized.
He was hard and tough and wiry -- just the sort that won’t say die
There was courage in his quick impatient tread;
And he bore the badge of gameness in his bright and fiery eye,
And the proud and lofty carriage of his head.
But still so slight and weedy, one would doubt his power to stay,
And the old man said, 'That horse will never do
For a long and tiring gallop -- lad, you’d better stop away,
Those hills are far too rough for such as you.'
So he waited sad and wistful -- only Clancy stood his friend
'I think we ought to let him come,' he said;
'I warrant he’ll be with us when he’s wanted at the end,
For both his horse and he are mountain bred.
'He hails from Snowy River, up by Kosciusko’s side,
Where the hills are twice as steep and twice as rough,
Where a horse’s hoofs strike firelight from the flint stones every stride,
The man that holds his own is good enough.
And the Snowy River riders on the mountains make their home,
Where the river runs those giant hills between;
I have seen full many horsemen since I first commenced to roam,
But nowhere yet such horsemen have I seen.'
So he went -- they found the horses by the big mimosa clump
They raced away towards the mountain’s brow,
And the old man gave his orders, 'Boys, go at them from the jump,
No use to try for fancy riding now.
And, Clancy, you must wheel them, try and wheel them to the right.
Ride boldly, lad, and never fear the spills,
For never yet was rider that could keep the mob in sight,
If once they gain the shelter of those hills.'
So Clancy rode to wheel them -- he was racing on the wing
Where the best and boldest riders take their place,
And he raced his stock-horse past them, and he made the ranges ring
With the stockwhip, as he met them face to face.
Then they halted for a moment, while he swung the dreaded lash,
But they saw their well-loved mountain full in view,
And they charged beneath the stockwhip with a sharp and sudden dash,
And off into the mountain scrub they flew.
Then fast the horsemen followed, where the gorges deep and black
Resounded to the thunder of their tread,
And the stockwhips woke the echoes, and they fiercely answered back
From cliffs and crags that beetled overhead.
And upward, ever upward, the wild horses held their way,
Where mountain ash and kurrajong grew wide;
And the old man muttered fiercely, 'We may bid the mob good day,
NO man can hold them down the other side.'
When they reached the mountain’s summit, even Clancy took a pull,
It well might make the boldest hold their breath,
The wild hop scrub grew thickly, and the hidden ground was full
Of wombat holes, and any slip was death.
But the man from Snowy River let the pony have his head,
And he swung his stockwhip round and gave a cheer,
And he raced him down the mountain like a torrent down its bed,
While the others stood and watched in very fear.
He sent the flint stones flying, but the pony kept his feet,
He cleared the fallen timber in his stride,
And the man from Snowy River never shifted in his seat --
It was grand to see that mountain horseman ride.
Through the stringy barks and saplings, on the rough and broken ground,
Down the hillside at a racing pace he went;
And he never drew the bridle till he landed safe and sound,
At the bottom of that terrible descent.
He was right among the horses as they climbed the further hill,
And the watchers on the mountain standing mute,
Saw him ply the stockwhip fiercely, he was right among them still,
As he raced across the clearing in pursuit.
Then they lost him for a moment, where two mountain gullies met
In the ranges, but a final glimpse reveals
On a dim and distant hillside the wild horses racing yet,
With the man from Snowy River at their heels.
And he ran them single-handed till their sides were white with foam.
He followed like a bloodhound on their track,
Till they halted cowed and beaten, then he turned their heads for home,
And alone and unassisted brought them back.
But his hardy mountain pony he could scarcely raise a trot,
He was blood from hip to shoulder from the spur;
But his pluck was still undaunted, and his courage fiery hot,
For never yet was mountain horse a cur.
And down by Kosciusko, where the pine-clad ridges raise
Their torn and rugged battlements on high,
Where the air is clear as crystal, and the white stars fairly blaze
At midnight in the cold and frosty sky,
And where around the Overflow the reedbeds sweep and sway
To the breezes, and the rolling plains are wide,
The man from Snowy River is a household word to-day,
And the stockmen tell the story of his ride.
가사 번역
역에 운동이 있었어요
옛 유감의 콜트가 도망쳤다는 걸,
그리고 야생 수풀 말에 합류했다--그는 천 파운드 가치가 있었다,
그래서 모든 균열이 싸움에 모였다.
모든 시도 하 고 멀리 역에서 라이더 주목
집에서 하룻밤 묵상했다,
야생 부시 말은 어디에 부시를 위해 열심히 타고 사랑,
그리고 주식 말은 기쁨과 전투를 슬리퍼합니다.
해리슨이 컵에서 사면 그만둔게 있어.,
눈처럼 하얀 머리카락을 가진 노인;
그의 피가 상당히 위에있을 때 그러나 몇몇은 그 옆에 탈 수 있습니다
그는 말과 사람이 갈 수있는 곳마다 갈 것입니다.
그리고 오버플로의 클랜시 손을 빌려 내려왔다,
호스맨이 고삐를 쥔 적은 없어;
안장 둘레가 서있는 동안 결코 말을 던질 수 없었습니다,
평원에 침을 흘리면서 타는 법을 배웠어요
그리고 하나는 작고 초라한 짐승에 줄무늬가 있었다,
그는 파워 부족 경주마 같은 것이었다,
티모 포니의 터치로-적어도 세 부분은 순종
그리고 같은 산 호스맨에 의해 소중히 있습니다.
낄낄대고 낄낄대서
그의 빠른 참을성이 트레드 용기가 있었다;
그리고 그는 그의 밝고 불 같은 눈에 게임성의 배지를 낳았다,
그리고 그의 머리의 자랑스럽고 고상한 캐리지.
하지만 여전히 너무 경미하고 초라한,하나는 머물 자신의 힘을 의심 할 것이다,
그리고 노인은'그 말은 결코 할 수 없다'고 말했다
길고 피곤한 갤럽 때문에...,
저 언덕은 너처럼 너무 거칠어'
그래서 그는 슬프고 고집을 부려 기다렸다-클랜시만이 그의 친구를 서 있었다
'나는 우리가 그를 올 수 있도록해야한다고 생각,'그는 말했다;
'그가 마지막에 원할 때 그가 우리와 함께 할 것을 보증한다,
두 그의 말과 그는 산 사육.
'그는 눈 덮인 강에서 코시우스코 편에 서 있다,
언덕이 두 배 가파르고 두 배 거친 곳,
어디 플린트 스톤에서 말의 발굽 스트라이크 불빛 모든 보폭,
자기 자신을 갖고 있는 사람은 충분해
그리고 산에서 눈 덮인 강 라이더는 그들의 가정을,
강이 그 거대한 언덕을 달리는 곳;
나는 처음 로밍하기 시작한 이후로 많은 호스맨을 보았다,
그러나 아직 그런 호스맨은 내가 본 적이 없다.'
그래서 그는..그들이 큰 미모사 덩어리로 말을 발견했어요
그들은 산의 이마 향해 멀리 경주,
그리고 노인이 명령을 내렸어,얘들아,점프에 가서,
이제 멋진 승마를 할 필요가 없습니다.
클랜시,돌려서 오른쪽으로 돌려
대담하게 타고,젊은이,그리고 유출을 두려워하지 마십시오,
폭도들의 시야를 확보할 수 있는 라이더는 아직 없었습니다,
그들이 그 언덕의 대피소를 얻을 일단 경우.'
그래서 클랜시가 운전하러갔지 날개로 달려들었어
최고의 용감한 라이더가 그들의 자리를 차지하는 곳,
그리고 그는 그(것)들을 지나서 그의 주식 말을 경쟁하고,범위 반지를 만들었습니다
스톡화입을 만나 얼굴을 맞대고
그리고 그들은 잠시 중단,그는 지칠대로 지친 래쉬를 휘두르는 동안,
그러나 그들은 그들의 잘 사랑받는 산을 보았다.,
그리고 그들은 날카로운 갑자기 대시 스톡휩 아래에 충전,
그리고 산 스크럽에 떨어져 그들은 날아 갔다.
그런 다음 빠른 호스맨은 깊고 검은 협곡,다음
그들의 트레드의 천둥에 울려,
그리고 스톡화입은 에코를 깨웠고,그들은 치열하게 다시 대답했다
절벽과 벼랑에서 빗나갔다.
그리고 위쪽으로,이제까지 위쪽으로,야생 말은 그들의 방법을 개최했다,
산 애쉬(mountain ash)와 쿠라종이 크게 자란 곳;
그리고 노인은 치열 중얼 거렸다'우리는 몹의 좋은 날을 입찰 할 수있다,
아무도 그들을 상대편으로 잡아둘 수 없어.'
그들이 산 정상 회담에 도착했을 때,심지어 클랜시조차도 끌어 당겼다,
그것은 잘 자신의 숨을 가장 굵은 만들 수 있습니다,
와일드 홉 스크럽은 두껍게 성장하고 숨겨진 땅이 가득 찼습니다
웜뱃 구멍,어떤 슬립 죽음이었다.
그러나 눈 덮인 강에서 남자는 조랑말 그의 머리를 보자,
그리고 그는 스톡휩 라운드를 휘둘러 응원을했다,
그리고 그는 침대 아래 토런트 같은 산을 아래로 그를 경주,
다른 사람들은 서서 매우 두려워 보았다 동안.
그는 비행 부싯돌 보냈지 만 조랑말은 그의 발을 유지했다,
그는 자신의 보폭에 떨어진 목재를 삭제,
그리고 눈 덮인 강에서 남자는 자신의 자리에 이동 적이 --
산 호스맨을 타는 걸 보니 대단했어
거친 부서지는 배경에 stringy 짖는 소리 및 묘목을 통해서,,
레이싱 속도로 언덕 아래로 그는 갔다;
그가 안전하고 소리칠 때까지 그는 고삐를 그린 적이 없다,
그 끔찍한 하강 아래쪽에.
그들이 더 언덕을 올랐을 때 그는 말들 사이에서 옳았다,
그리고 산 정상 벙어리의 당직자,
그가 치열하게 stockwhip 을 플라이 보았다,그는 여전히 그(것)들의 사이에서 옳았다,
그는 추구 청산을 가로 질러 경주.
그런 다음 그들은 두 산 갈매기가 만난 잠시 그를 잃었다
범위,하지만 마지막 엿볼은 을 알 수있다
야생 말 경주 아직 어둡고 먼 언덕에,
눈 덮인 강에서 발 뒤꿈치에 있는 남자.
그리고 그는 한 손으로 그들을 실행 그들의 측면 거품 흰색 때까지.
그는 자신의 트랙에서 블러드 하운드처럼 따라 갔다,
그들이 구타를 중단 할 때까지,그는 집으로 머리를 돌렸다,
그리고 혼자 미지급 그들을 다시 가져왔다.
그러나 그의 하디 마운틴 조랑말 그는 거의 트로트를 올릴 수 있습니다,
엉덩이에서 어깨까지 피가 박차를 가했지;
그러나 그의 뽑은 여전히 물러나지 않았고,용기는 뜨겁다,
아직 산 말은 쿠르 아니었다.
그리고 소나무 입은 능선이 자라는 코시 우스코에 의해 내려갑니다
높은 곳에 그들의 찢어진 거친 전함,
어디 공기가 크리스탈,그리고 흰색 별 상당히 불꽃으로 분명하다
춥고 서리가 내린 하늘에 자정에,
그리고 오버플로 주위에 리드베드가 스윕하고 흔들리는 곳
바람,그리고 롤링 평야 넓은 있습니다,
눈 덮인 강에서 온 남자는 하루에 한 가계 단어입니다,
그리고 스토크맨은 자신의 타고 이야기를.