Jacques Douai — Chanson pour les enfants l'hiver 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Chanson pour les enfants l'hiver"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans la nuit de l’hiver
Galope un grand homme blanc,
Galope un grand homme blanc.
C’est un bonhomme de neige
Avec une pipe en bois,
Un grand bonhomme de neige
Poursuivi par le froid.
Il arrive au village, il arrive au village.
Voyant de la lumière, le voilà rassuré.
Dans une petite maison,
Il entre sans frapper,
Dans une petite maison,
Il entre sans frapper.
Et pour se réchauffer,
Et pour se réchauffer,
S’asseoit sur le poèle rouge
Et d’un coup, disparaît
Ne laissant que sa pipe
Au milieu d’une flaque d’eau,
Ne laissant que sa pipe
Et puis, son vieux chapeau.

가사 번역

겨울 밤
높은 흰색 남자를 질주,
키 큰 백인을 질주.
눈사람이에요
나무 파이프,
큰 눈사람
추위에 의해 추구.
마을로 오고 있어 마을로 오고 있어
빛을 보면,그는 안심했다.
작은 집에서,
그는 타격 없이 들어갑니다,
작은 집에서,
그는 노크하지 않고 걸어.
그리고 워밍업,
그리고 워밍업,
에 앉아 붉은 난로
그리고 갑자기 사라집니다
그의 입으로 만 남겨두기
웅덩이 한 가운데,
그의 입으로 만 남겨두기
그리고 그의 오래된 모자.