Jacques Douai — Je Suis Plus Près De Toi 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Je Suis Plus Près De Toi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je plante un arbre sec dans le ventre du feu
La mèche usée du jour charbonne sous la pluie
Naissent les bruits du soir j’entends renter les bœufs
La pendule a moulu des minutes de suie
Je suis plus près de toi
Qui brouilles le parcours
Et qui laisses ma voix
Dériver sur les mares
Je suis plus près de toi
Que le vent dans les tours
Que le dégoût des jours
Qui s’attable et me nargue
Je saurai désormais comment souffrir d’amour
Perdu au bord des champs dans les boues de l’automne
Je connaissais la peine à Paris dans les tours
C’est bien une douleur pareille, un même cours
Je suis plus près de toi,
Qui brouilles le parcours
Et qui laisses ma voix
Dériver sur les mares
Je suis plus près de toi,
Que le vent dans les tours
Que le dégoût des jours
Qui s’attable et me nargue
L’hiver est un roi mort empenné de corbeau
Il ouvre, il m’attendais, il me rit comme un frère
Les chambres sont parées d’un damier de vieux os
L'âge que j’ai ce soir pèse comme une pierre
Je suis plus près de toi,
Qui brouille le parcours
Et qui laisse ma voix
Dériver sur les mares
Je suis plus près de toi,
Que le vent dans les tours
Que le dégoût des jours
Qui s’attable et me nargue
가사 번역
난 불바다에 마른 나무를 심었어
이 날 착용 심지는 비에 치유
황소의 귀환을 듣고 저녁의 소리가 태어난다
진자는 매연의 지상 분을 비치하고 있습니다
나는 당신에게 가까이 있어요
누가 과정을 흐리게합니다
누가 내 목소리를 떠나
연못에 표류
나는 당신에게 가까이 있어요
타워의 바람
날 혐오하는 것보단
누가 나를 서서 조롱합니까
나는 지금 사랑으로 고통받는 방법을 알 것이다
가을의 비자금 속에서 들판 끝에
파리에서 타워에 문제가 있다는 걸 알고 있었어
이 같은 고통,이 같은 과정입니다
나는 당신에게 가까이 있어요,
누가 과정을 흐리게합니다
누가 내 목소리를 떠나
연못에 표류
나는 당신에게 가까이 있어요,
타워의 바람
날 혐오하는 것보단
누가 나를 서서 조롱합니까
겨울은 까마귀와 함께 죽은 왕입니다
그는 열고,그는 나를 기다리고,그는 형제처럼 나를 웃음
이 객실은 오래된 뼈의 바둑판식으로 꾸며져 있습니다
내가 오늘 나이는 돌처럼 무거워
나는 당신에게 가까이 있어요,
어떤 과정을 흐리게합니다
누가 내 목소리를 떠나
연못에 표류
나는 당신에게 가까이 있어요,
타워의 바람
날 혐오하는 것보단
누가 나를 서서 조롱합니까