Jacques Douai — La Chanson de Tessa 가사 및 번역
이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "La Chanson de Tessa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Reste ici bas mon c ur fidèle
Si tu t’en vas la vie est ma peine éternelle
Si tu meurs, les oiseaux se tairont pour toujours
Si tu es froide, aucun soleil ne brûlera
Au matin la joie de l’aurore
Ne lavera plus mes yeux
Tout autour de la tombe
Les rosiers épanouis
Laisseront pendre et flétrir leurs fleurs
La beauté mourra avec toi
Mon seul amour
Si je meurs, les oiseaux ne se tairont qu’un jour
Si je meurs, pour une autre un jour tu m’oublieras
De nouveau la joie de vivre
Alors lavera tes yeux
Au matin tu verras
La montagne illuminée
Sur ma tombe t’offrir mille fleurs
La beauté revivra sans moi
Mon seul amour !
가사 번역
여기 내 충실한 마음 그대로
당신이 떠나면 내 영원한 고통이다
당신이 죽으면 새들은 영원히 침묵해질 것입니다
당신이 찬 경우에,아무 태양도 점화할 것입니다
아침에 이 기쁨의 새벽
더 이상 내 눈을 씻지 않습니다
무덤 주변
꽃이 만발한 장미
그들의 꽃이 매달리고 시들어 가게 할 것입니다
아름다움은 당신과 함께 죽을 것이다
나의 유일한 사랑
내가 죽으면 새들은 언젠간 침묵할 거야
만약 내가 죽는다면,다른 날을 위해 너는 나를 잊을 것이다
다시 삶의 기쁨
다음 당신의 눈을 세척할 것입니다
아침에 당신은 볼 것이다
조명 된 산
내 무덤에서 천개의 꽃을 주옵소서
아름다움은 나없이 부활 할 것이다
내 유일한 사랑!