Jacques Douai — L'Affaire Du Bateau-Mouche 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "L'Affaire Du Bateau-Mouche"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Le bateau-mouche en quarantaine
Puni pour avoir trop fumé
De Charenton jusqu'à Suresnes
Dans la voilette de marraine
À la barbe du capitaine
Est mis en vente à réclamer
Qu’il en avait chargé des peines
En promenade aller retour
Des sourires pour ses étrennes
Des serments à fin de semaine
Quand pour dix sous une sirène
Reprenait l’air du point du jour
Entre les berges de la Seine
Une voyage au long cours
Cours du dimanche et cours d’amour
Mêlait en jouant des mitaines
Et les jamais et les toujours
Au fond d’un mouchoir de velours
Belle passagère qu’entraîne
Une rumeur de revenants
ô gai sachez que la sirène
Avait la voix de ma marraine
Et que Nemo le capitaine
Est mort sans lui laisser d’enfants

가사 번역

검역 비행 보트
너무 많은 흡연에 대한 처벌
샤렌튼에서 수레스네까지
대모의 베일에
선장의 수염
는 항에 판매를 위해 넣어
그는 처벌을 부과했다고
뜻다시 걸어,다시 걸어
그의 etrennes 에 대한 미소
주말에 맹세
때 인어 아래 10 에 대한
낮부터 공기를 뽑아냈지
세느 강 유역 사이
긴 여행
일요일 수업과 사랑 수업
장갑 놀기
그리고 절대로
이 바닥 벨벳 손수건
지도하는 아름다운 여객
망령의 소문
또는 게이 알고 인어
내 대모의 목소리가
그리고 니모 선장이
아이를 남기지 않고 죽었어