Jacques Douai — Sur La Mort De Marie 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Douai의 노래 "Sur La Mort De Marie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Comme on voit sur la branche au mois de Mai la rose
En sa belle jeunesse, en sa première fleur
Rendre le ciel jaloux de sa vive couleur,
Quand l’Aube de ses pleurs au point du jour l’arrose:
La grâce dans sa feuille, et l’amour se repose,
Embaumant les jardins et les arbres d’odeur:
Mais battue ou de pluie, ou d’excessive ardeur,
Languissante elle meurt feuille à feuille déclose:
Ainsi en ta première et jeune nouveauté,
Quand la terre et le ciel honoraient ta beauté,
La Parque t’a tuée, et cendre tu reposes.
Pour obsèques reçois mes larmes et mes pleurs,
Ce vase plein de lait, ce panier plein de fleurs,
Ce vase plein de lait, ce panier plein de fleurs,
Afin que vif, et mort, ton corps ne soit que roses.

가사 번역

5 월 이 지점에서 볼 수 있듯이 로즈
그 아름다운 젊음,첫 번째 꽃
그 밝은 색상의 질투 하늘을 확인합니다,
하루 중 어느 날 울부짖는 날이 그에게로 물을 때:
은혜에서 그녀의 잎,그리고 사랑 달려있다,
냄새나는 정원과 나무:
그러나 구타 또는 비,또는 과도한 샅샅이,
번민 그녀는 잎 장식으로 잎을 죽는다:
그래서 첫 번째 및 젊은 참신,
지구와 하늘이 당신의 아름다움을 공경했을 때,
파크는 당신을 죽이고,당신은 휴식을 재.
장례를 위해 나의 눈물 및 눈물을 받으십시오,
이 꽃병 우유 가득,꽃이 가득한 바구니,
이 꽃병 우유 가득,꽃이 가득한 바구니,
그래서 살아 있고 죽은,당신의 몸은 핑크 수 있습니다.