Jacques Higelin — Etre là, être en vie 가사 및 번역

이 페이지에는 Jacques Higelin의 노래 "Etre là, être en vie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Elle avait un grain de folie dans les yeux
Un grain de beauté
Dans la voix
Un regard d’enfant fasciné par ses démons
Intérieurs
Insolents
En tissant sa toile de la scène à la salle
Divine araignée du soir
Qui, au petit jour
Par amour
Libérait ses proies
Elle avait la grâce, la démarche altière
D’un ange civil
Tombé sur terre
La voix qui vous envoie
Des bas-fonds
Sans effort
Jusqu’au ciel
Sur le chemin qui va qui vient et t’entraîne
Dans ses jardins secrets
Havres de guerre ou de paix
Pour les jeux
Etre là, être la voie qui s’ouvre
Etre en vie, être là par plaisir
Partager son bonheur de vivre avec toi
Comme le plus beau
Cadeau de
L’amour
Hey quand,
Parfois rêveur éveillé, je me perds
Au cœur de mes nuits
Sans sommeil
Je te revois ô mon papillon noir
Te poser
Sur mes draps
Et t’envoler dans un grand éclat de rire
Pour éblouir mes yeux
De la splendeur
Des couleurs
De tes ailes
Etre là / Etre en vie / Etre ensemble
Etre là / par delà / ton absence*Devant la voix libre et vivante
De celle qui chante
Au nom de
L’amour
(Merci à Er pour cettes paroles)

가사 번역

그녀는 눈에 광기의 곡물을 가지고 있었다
두더지
목소리
아이의 시선은 그의 악마에 매료되었습니다
내부
무례함
그의 캔버스를 무대에서 홀까지 짜서
신성한 저녁 거미
누가,새벽에
사랑에 의해
그것의 먹이를 풀어 놓았다
그녀는 은혜,높은 걸음 걸이를했다
시민의 천사
땅에 떨어진
당신을 보내는 목소리
황무지의
노력하지 않음
천국에
가는 길에 그 온다 당신을 이끌고 있습니다
그 비밀 정원
전쟁이나 평화의 피난처
게임을 위해
거기 있으려면,그 길을 열어야합니다
살아 있고,즐거움을 위해 함께 할 수 있도록
당신과 함께 살고 그녀의 행복을 공유
가장 아름다운
의 선물
사랑
이봐 때,
때로는 깨어 몽상가,나는 길을 잃는다
내 밤의 심장부
수면 없음
나는 나의 검은 나비 O 당신을 다시 본다
누워
내 시트에
그리고 큰 웃음을 날아
내 눈을 현혹 하기 위해
화려 함
색상
당신의 날개에서
거기에/살아 있어야/함께하십시오
거기/너머/당신의 부재합니다*무료 및 생활 음성 앞에
노래 부르는 사람
의 대신에
사랑
(이 단어에 대한 어 덕분에)