Jaime Roos — La Hermana de la Coneja 가사 및 번역
이 페이지에는 Jaime Roos의 노래 "La Hermana de la Coneja"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
En un depósito sucio
Bastión de la Ciudad Vieja
La hermana de la Coneja
Perdió la virginidad
Testigo en la oscuridad
Un colchón apolillado
Que quedó como estampado
Con indeleble memoria
Y es origen de esta historia
Que no sé bien si es verdad
Fue como siempre sucede
Se colaron con el Tito
Aquel morocho flaquito
Que la conquistó con mimos
Y desafiando al destino
Se dejó de franeleos
Se alborotó el avispero
Dieciséis años es mucho
Cuando te da como un chucho
Y la vida pide cuero
Después cuentos conocidos
Que qué le vamos a hacer
Que no lo podés tener
Que ya conseguí la guita
Un llanto, cuatro caricias
Que todo va a salir bien
El fondo de un almacén
El adiós al flaco Tito
Y el comienzo de un periplo
Más hamacado que un tren
Hoy es señora de Tal
Y en el este veranea
No imagina el que la vea
Que era de Playa Pascual
Su camelo viene mal
Bate, «chicos» y «colegio»
Te la trabaja de «regio»
Y anda en checo bien debute
Con goma en lugar de yute
Y sin preguntar los precios
Ahora sí que se divierte
En pavada de colchón
Pelo corto à la garçon
Y lentes con cadenita
Recurre al sicoanalista
A la hermana ni la nombra
Pero la marca una sombra
Que nunca pudo esquivar
¡Cómo la vino a quedar!
Allá…
Por la Ciudad Vieja…
La hermana de la coneja
가사 번역
더러운 탱크
올드 시티 요새
이 토끼의 자매
순결을 잃었어
어둠 속에서 증인
닦 았 매트리스
스탬프 찍힌 것 같은데
지울 수없는 메모리
그리고 그것은 이 이야기의 근원입니다
그게 사실인지 모르겠어
항상 그랬듯이
티토랑 몰래 들어왔어
그 스키니모로초
애지중지하면서 그녀를 정복한 사람
그리고 운명을 무시
플래닐링을 그만뒀어요
말벌은 뿌리 째 뽑혔다
16 년은 많은
그가 널 머테이션처럼 때렸을 때
그리고 인생은 가죽을 요구합니다
익숙한 이야기 후
어떻게 할 건데?
당신은 그것을 가질 수 없습니다
내가 이미 돈을 가지고
하나의 울음,네 애무
모든 것이 잘 될 것입니다
창고 배경
작별 스키니 티토
그리고 여행의 시작
더 많은 기차보다 망치
오늘은 탈의 여인
그리고 여름 동쪽에
그걸 보는 게 상상이 안 돼요
그것은 Playa Pascual 에서 온 것입니다
낙타는 잘못 온다
박쥐,"소년"과"학교»
그것은"레지오"에서 당신을 위해 작동합니다»
체코에 있어요
황마 대신에 고무로
그리고 가격을 묻지 않고
이제 그는 재미 있어요.
침대용 깔개에
소년 짧은 머리
그리고 사슬을 가진 렌즈
정신 분석 리조트
누나는 이름도 안 지었어요
그러나 그것은 그림자를 표시합니다
누가 결코 피할 수 없었다
그것은 알고 어떻게!
너머…
올드 시티 통해…
이 토끼의 자매