Jake Thackray — Isabel Makes Love Upon National Monuments 가사 및 번역

이 페이지에는 Jake Thackray의 노래 "Isabel Makes Love Upon National Monuments"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Isobel makes love upon national monuments
With style and enthusiasm and anyone at all.
Isobel’s done Stonehenge and the Houses of Parliament,
But so far little Isobel’s never played the Albert Hall.
Many a monolith has seen Isobel,
Her bright hair in turmoil, her breasts' surging swell.
But unhappy Albert, so far denied
The bright sight of Isobel getting into her stride.
The Forth Bridge, The Cenotaph, Balmoral and Wembley.
The British Museum and the House of Lords.
So many ticks in her National Trust catalogue,
But so far the Royal Albert Hall has not scored.
Countless cathedrals can now proudly show
Where Isobel’s white shoulder blades have briefly reposed.
Miserable Albert, still waiting for
The imprint of Isobel on his parquet floor.
In Westminster Abbey she lay upon a cold tombstone,
The meat in a sandwich of monumental love,
With old po-faced Wordsworth unblinking beneath
And a bright-eyed young Arch-Deacon breathless above.
Many a stony faced statue has flickered its eyes
And swayed to the rhythm of her little panting cries.
But oh! wretched Albert never yet has known
Isobel’s pretty whinnying echo round his dome.
On the last night of the Promenades she waved to the conductor
And there and then on the podium, with scarcely a pause,
With a smile and a bow and a loud «Rule Britannia!»
He completed her collection to enormous applause.
Rapturous Albert now knows full well
He’s captured forever elusive Isobel.
Prettily dishevelled but firmly installed
And faithfully for evermore to the Royal Albert Hall.
No more frantic scramblings up the dome of St. Pauls.
No more dank rambles on Hadrian’s Wall.
With style and enthusiasm and anyone at all,
Isobel makes love in the Royal Albert Hall.

가사 번역

이자벨(Isobel)은 국립 기념물에 사랑을 담고 있습니다
스타일과 열정과 모든 사람과 함께.
이소벨은 스톤 헨지와 의회의 가문을 마쳤습니다,
하지만 지금까지 이소벨은 알버트 홀을 해본 적이 없어
많은 모노리스는 이자벨 을 보았다,
혼란 속에서 그녀의 밝은 머리,그녀의 가슴은 팽창을 급증.
그러나 불행 알버트,지금까지 거부
이소벨이 그녀의 보폭에 들어가는 밝은 광경.
네 번째 다리,세노 타프,발모럴 및 웸블리.
영국 박물관과 영주의 집.
그녀의 국가 신뢰 카탈로그에 너무 많은 진드기,
그러나 지금까지 로얄 알버트 홀은 득점하지 않았습니다.
수많은 대성당이 이제 자랑스럽게 보여줄 수 있습니다
이소벨의 흰색 어깨 블레이드는 간단히 교체했다.
비참 알버트,여전히 기다리고
쪽모이 세공 마루 바닥의 이소벨의 인장.
웨스트 민스터 수도원에서 그녀는 차가운 묘비에 누워,
기념비적 인 사랑의 샌드위치에 고기,
아래 unblinking 오래 된 po 얼굴 Wordsworth 와
그리고 위에 숨을 밝은 눈 젊은 아치 집사.
많은 스토니 얼굴 동상은 눈을 깜박 거렸다
그리고 그녀의 작은 헥 헥 울음 소리의 리듬에 좌우.
그러나 오! 비참한 앨버트는 아직 알려져 있지 않았다
이소벨은 돔을 돌며 귀가 꽤 심해
지난 밤에 그녀는 지휘자에게 손을 흔들었다
그리고 거기 후 거의 일시 정지와 연단에,
웃음과 활과 큰 소리로"규칙 브리타니아!»
그는 거대한 박수로 그녀의 컬렉션을 완성했습니다.
탐욕스러운 알버트는 이제 잘 알고있다
그는 영원히 애매한 이자벨에게 잡혔다.
예쁘게 disheveled 그러나 확고하게 설치하는
그리고 영원히 로얄 알버트 홀에 충실.
더 이상 세인트 폴스의 돔 광란 스크램블링 없습니다.
하드리아누스의 벽에 더 이상 침몰하지 마라.
스타일과 열정과 모든 사람과 함께,
이소벨은 로열 알버트 홀에서 사랑을 나누죠