Jan Berry — Skateboard Surfin' U.S.A. (Sidewalk Surfin' With Me) 가사 및 번역

이 페이지에는 Jan Berry의 노래 "Skateboard Surfin' U.S.A. (Sidewalk Surfin' With Me)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Grab your board and go sidewalk surfin' with me…
Don’t be afraid to try the newest sport around
(bust your buns, bust your buns now)
it’s catchin' on in every city and town
you can do the tricks the surfers do, just try a
«quasimodo» or «the coffin» too (why don’t you)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
You’ll probably wipeout when you first try to shoot the curve
(bust your buns, bust your buns now)
takin' gas in a bush takes a lotta nerve…
those hopscotch hodads and pedestrians, too, will bug ya…
shout «cuyabunga!» now and skate right on through (why don’t you)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
You can do the tricks the surfers do, just try a
«quasimodo» or «the coffin» too (why don’t you)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
So get your girl and take her tandem down the street
(bust your buns, bust your buns now)
then she’ll know you’re an asphalt athlete.
a downhill grade, man, will give you a kick,
but if the sidewalk’s cracked, ya better pull out quick (why don’t you)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
(skateboard with me, why don’t you skateboard me?)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
(skateboard with me, why don’t you skateboard me?)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
(skateboard with me, why don’t you skateboard me?)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…
(skateboard with me, why don’t you skateboard me?)
grab your board and go sidewalk surfin' with me…(fade out)
A couple of notes (from): this song uses some words, slang and phrases that
were popular with surfers back when the song was a hit on the radio (late 1964).
doing a «quasimodo» (named after the hunchback of notre dame character) or «the coffin» were two maneuvers a surfer could perform on a board.
for example, doing «the coffin» was to lie on your back on your board and ride
it in with your arms folded over your chest, eyes closed, as if you were lying
dead in a coffin. «takin' gas» means the same as «wiping out» -- as in, «my board flipped out from under me and the next thing i knew i was
takin' gas!» and, since skateboarders were «surfing» on concrete or asphalt,
you were liable to «bust your buns» if you fell. also, sidewalk surfers
(skateboarders) faced the hazards of pedestrians as well as kids playing
hopscotch on the sidewalk -- «hopscotch-hodads» -- «hodads» being a term
similar to «grommet» or «dweeb» that surfers used to describe a beginning
(novice) surfer or an annoying surfing wannabe. and, lastly, in the song,
jan berry uses the surfing battle cry «cuyabunga!» (a slight variation on «cowabunga!») -- a word that, today,
still surfaces occasionally.
from: david cassells

가사 번역

보드 챙겨서 보도나 해…
주위에 최신 스포츠를 시도 두려워하지 마십시오
(빵 바스트,지금 빵 바스트)
그것은 모든 도시와 마을에'성게'입니다
당신은 서퍼가 할 트릭을 할 수 있습니다,그냥 시도
"quasimodo"또는"관"도(왜 당신은하지 않습니까)
보드 챙겨서 보도나 해…
먼저 곡선을 촬영하려고 할 때 당신은 아마 떨어질거야
(빵 바스트,지금 빵 바스트)
덤불에 가스를 넣는 것은 많은 신경을 소요…
호드와 보행자 그 돌 차기 놀이는,너무,버그 야 것이다…
외침"쿠야붕가!"지금 바로 통해 스케이트(왜 당신은하지 않습니다)
보드 챙겨서 보도나 해…
당신은 서퍼가 할 트릭을 할 수 있습니다,그냥 시도
"quasimodo"또는"관"도(왜 당신은하지 않습니까)
보드 챙겨서 보도나 해…
그래서 당신의 여자를 얻고 길 아래로 그녀의 탠덤
(빵 바스트,지금 빵 바스트)
당신이 아스팔트 운동선수라는 걸 알게 될 거예요
내리막 학년,남자,당신에게 킥을 줄 것이다,
보도가 깨진 경우에,당신은 더 나은 빨리 꺼내(왜 당신은하지 않습니다)
보드 챙겨서 보도나 해…
(나와 함께 스케이트 보드,왜 나를 스케이트 보드하지 않습니까?)
보드 챙겨서 보도나 해…
(나와 함께 스케이트 보드,왜 나를 스케이트 보드하지 않습니까?)
보드 챙겨서 보도나 해…
(나와 함께 스케이트 보드,왜 나를 스케이트 보드하지 않습니까?)
보드 챙겨서 보도나 해…
(나와 함께 스케이트 보드,왜 나를 스케이트 보드하지 않습니까?)
보드 들고 나랑 보도나 가)
몇 가지 메모(부터):이 노래는 단어,속어 및 문구를 사용합니다
노래가 라디오(1964 년 말)에 명중되었을 때 다시 서퍼들에게 인기가 있었다.
을하고"quasimodo"(이름을 딴 노틀담의 꼽추자)또는"관"두 개의 기동에는 서퍼를 수행할 수 있다.
예를 들어,"관"을 수행하는 것은 당신의 보드에 다시 누워 타고 있었다
가슴에 팔을 감고 눈을 감고 누워있던 것처럼
관에서 죽었어 "가스를 발산하는 것"은"닦아내는 것"과 같은 의미입니다-"내 이사회는 내 밑에서 튕겨 나갔고 그 다음에 내가 알았던 것은
가스를 발산! 스케이트 보더들이 콘크리트 나 아스팔트에서"서핑"이었기 때문에,
떨어지면"빵이나 부숴"할 책임이 있었겠지 또한,보도 서퍼
(스케이트 보더)는 보행자와 어린이 놀이의 위험에 직면했습니다
보도의 돌 차기-"홉스카치-호다즈"-"호다즈"가 용어가되는
서퍼가 시작을 설명하는 데 사용되는"그로멧"또는"거주자"와 비슷합니다
(초보자)서퍼 또는 성가신 서핑 지망생. 그리고,마지막으로,노래,
얀 베리는 서핑 배틀 크라이"쿠야 붕가!"(에 약간의 변화"코와 붕가!")-단어,오늘,
아직도 가끔 표면.
에서:데이비드 카셀