Jane Siberry — Act 7: The Village Fair 가사 및 번역
이 페이지에는 Jane Siberry의 노래 "Act 7: The Village Fair"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
And we walked into a village where they were having some kind of country fair.
Someone was giving a speech at the bandstand. We drew closer.
LET GO! LET GO!
ISSA! ISSA! OVER HERE!
Of seeing the beginning of the movie? Of the names that bind?
MAKE WAY! Oh, Mama, with what shall I keep warm?
LET GO! Let go? Let go of what? OF LETTING GO?
MAKE WAY!
LET GO
Oh. OK! (applause)
And so my friends we’ve come to the end of our time together, it’s true.
I hope you’ve enjoyed these silly or serious tales, I know I do.
My wish for you, for me, for us, is to fall asleep at night
Exhausted from using our superhero powers to the max, that’s right.
Lying on our backs with our boots on, a peaceful smile on our face
Our foreheads open and very photogenic, resting assured of our place.
And if we’re really super-lucky, a corncob pipe in our mouth
Just like my friend’s great-great-grandmother who lived down South.
가사 번역
그리고 우리는 그들이 국가 박람회의 일종을 가지고 있었다 마을에 걸어.
누가 밴드 스탠드에서 연설했어 우리는 가까이 그렸다.
놔줘! 놔줘!
이사! 이사! 여기야!
영화의 시작을 보는 거? 그 바인딩 이름?
길을 만들어! 오,엄마,내가 뭘 더워야하지?
놔줘! 놓으라고? 뭘 놓으라고요? 놓아주는 거?
길을 만들어!
가자!
오. 좋아! (박수)
그래서 내 친구들은 우리가 함께 마지막 시간을 왔어요,그것은 사실입니다.
난 당신이 바보 또는 심각한 이야기를 즐겼다 희망,나는 알고있다.
나의 소원을 위해,당신을 나를 위해,우리를 위해 밤에 잠들
우리의 슈퍼 히어로 능력을 최대로 사용하는 데 지쳤습니다.
우리의 부츠와 함께 우리 뒤에 누워,우리의 얼굴에 평화로운 미소
우리의 이마는 열고 매우 포토 제닉,우리의 장소를 안심 휴식.
그리고 우리가 정말 운이 좋다면,우리의 입에 옥수수 파이프
남쪽에 살았던 내 친구의 증조할머니처럼요