Jean Cyrano — Les gars de la marine 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean Cyrano의 노래 "Les gars de la marine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand on est matelot
On est toujours sur l’eau
On visite le monde
C’est l’métier le plus beau !
Du Pôl' Sud au Pôl' Nord
Dans chaque petit port
Plus d’une fille blonde
Nous garde ses trésors
Pas besoin de pognon
Mais comm' compensation
À toutes nous donnons
Un p’tit morceau d’nos pompons !
Voilà les gars de la marine
Quand on est dans les cols bleus
On n’a jamais froid aux yeux
Partout du Chili jusqu’en Chine
On les r'çoit à bras ouverts
Les vieux loups d' mer
Quand une fille les chagrine
Ils se consol’nt avec la mer !
Voilà les gars de la marine
Du plus p’tit jusqu’au plus grand
Du moussaillon au commandant
Les amours d’un col bleu
Ça n’dur' qu’un jour ou deux
À pein' le temps d’se plaire
Et de se dire adieu !
On a un peu d’chagrin !
Ça passe comme un grain !
Les plaisirs de la terre…
C’est pas pour les marins !
Nous n’avons pas le droit
De vivre sous un toit
Pourquoi une moitié?
Quand on a le monde entier !

가사 번역

당신이 선원 일 때
아직 물 위에 있어요
우리는 세계를 방문
이 가장 아름다운 일이다!
남극에서 북극까지
각 작은 항구에서
더 이상 하나 이상의 금발 여자
우리에게 그의 보물을 유지
돈을 위한 필요 없음
그러나 통신'보상
에 우리가 제공하는 모든
우리 뽕의 작은 조각!
여기 해군 사람들이 있습니다
당신은 블루 칼라에있을 때
당신은 당신의 눈에 감기 결코
칠레에서 중국에
우리는 팔을 벌려 그 일을하고 있습니다.
오래된 바다 늑대
여자가 그들을 애도할 때
그들은 바다로 자신을 콘솔!
여기 해군 사람들이 있습니다
가장 작은 것부터 가장 큰 것까지
무사일론에서 사령관까지
는 사랑 한 블루 칼라
그것은 단지 하루 또는 두 개의 지속
서로 즐겁게 할 시간이 거의 없습니다
그리고 작별 인사!
우리는 조금 슬프다!
그것은 곡물 같이 통과합니다!
이 땅의 즐거움…
선원들을 위한 게 아니야!
우린 권리가 없어요
지붕 아래 생활
왜 반?
당신은 전 세계가 있을 때!