Jean Ferrat — Au bout de mon âge 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean Ferrat의 노래 "Au bout de mon âge"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Au bout de mon ge, qu’aurais-je trouv?
Vivre est un village o j’ai mal rv Je me sens pareil au premier lourdeau
Qu’encore merveille le chant des oiseaux
Les gens de ma sorte, il en est beaucoup
Savent-ils qu’ils portent une pierre au cou?
Au bout de mon ge, qu’aurais-je trouv?
Vivre est un village o j’ai mal rv Pour eux les miroirs, c’est le plus souvent
Sans mme s’y voir qu’ils passent devant
Ils n’ont pas le sens de ce qu’est leur vie
C’est une innocence que je leur envie
Au bout de mon ge, qu’aurais-je trouv?
Vivre est un village o j’ai mal rv Tant pour le plaisir que la posie
Je croyais choisir et j’tais choisi
Je me croyais libre sur un fil d’acier
Quand tout quilibre vient du balancier
Au bout de mon ge, qu’aurais-je trouv?
Vivre est un village o j’ai mal rv Il m’a fallu natre et mourir s’en suit
J’tais fait pour n’tre que ce que je suis
Une saison d’homme entre deux mares
Quelque chose comme un chant gar
Au bout de mon ge, qu’aurais-je trouv?
Vivre est un village o j’ai mal rv.

가사 번역

내 나이가 끝날 때,나는 무엇을 발견했을 것입니까?
사는 것은 내가 rv 에게 상처를 입은 마을이며,나는 첫 번째 lourdeau 같은 느낌
새들의 노래가 얼마나 훌륭한지
내 종족들,그들 중 많은 사람들이
목에 돌을 가지고 다닌다는 걸 아나요?
내 나이가 끝날 때,나는 무엇을 발견했을 것입니까?
사는 것은 마을 오 나는 rv 가 그들을 위해 상처를,이것은 가장 자주이다
부인이 지나가는 걸 보지 않고
그들은 자신의 삶이 무엇인지 아무 의미가 없다
내가 그들을 부러워하는 것은 무죄입니다
내 나이가 끝날 때,나는 무엇을 발견했을 것입니까?
사는 것은 내가 즐거움과 포지를 위해 rv 에게 상처를 입은 마을입니다
나는 내가 선택하고 내가 침묵했다 생각했다.
철사로 풀려난 줄 알았는데
모든 균형이 균형에서 올 때
내 나이가 끝날 때,나는 무엇을 발견했을 것입니까?
사는 것은 내가 상처를 입은 마을이다.
나는 내가 무엇을 위해 조용히
두 바다 사이의 한 남자의 계절
노래 가르 같은
내 나이가 끝날 때,나는 무엇을 발견했을 것입니까?
사는 건 내가 상처받은 마을이야