Jean Gabin — Quand on s'promène au bord de l'eau 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean Gabin의 노래 "Quand on s'promène au bord de l'eau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Du lundi jusqu’au sam’di,
Pour gagner des radis,
Quand on a fait sans entrain
Son p’tit truc quotidien,
Subi le propriétaire,
L’percepteur, la boulangère,
Et trimballésa vie d’chien,
Le dimanch' viv’ment
On file àNogent,
Alors brusquement
Tout paraît charmant ! …
Quand on s’promène au bord de l’eau,
Comm' tout est beau…
Quel renouveau …
Paris au loin nous semble une prison,
On a le cњur plein de chansons.
L’odeur des fleurs
Nous met tout àl'envers
Et le bonheur
Nous saoule pour pas cher.
Chagrins et peines
De la semaine,
Tout est noyédans le bleu, dans le vert …
Un seul dimanche au bord de l’eau,
Aux trémolos
Des p’tits oiseaux,
Suffit pour que tous les jours semblent beaux
Quand on s’promène au bord de l’eau.
J’connais des gens cafardeux
Qui tout l’temps s’font des ch’veux
Et rêv'nt de filer ailleurs
Dans un monde meilleur.
Ils dépens'nt des tas d’oseille
Pour découvrir des merveilles.
Ben moi, ça m’fait mal au cњur …
Car y a pas besoin
Pour trouver un coin
Oùl'on se trouv' bien,
De chercher si loin…
가사 번역
월요일부터 샘디까지,
무 적립,
우리가 드라이브없이 그것을 할 때
그의 작은 매일 트릭,
소유자 고통,
수집가,빵 굽는 사람,
그리고 그의 개 생활을 나르십시오,
생활 일요일
노겐트로 가자,
그래서 갑자기
모든 매력적인 것 같다! …
우리가 물가를 지나갈 때,
통신'모든 것이 아름답다…
무엇 갱신 …
멀리 떨어진 파리는 우리에게 감옥을 보인다,
노래로 가득 찬 심장이 있어
꽃 냄새
우리 모두 거꾸로 둔다
그리고 행복
싸구려에 취해서
슬픔과 슬픔
주,
모든 것은 녹색,푸른 물에 익사 …
물 한 일요일,
트레몰로스로
작은 새,
매일 아름다운 모습으로
물 옆에서 걸을 때
바퀴벌레는 알아
치뷔를 항상 만드는 사람
그리고 나는 다른 곳으로 가고 싶다
더 나은 세상에서
그들은 많은 슬픔을 보낸다
경이로움을 발견 할 수 있습니다.
글쎄,내 마음이 아파요. …
필요가 없기 때문에
구석을 찾기 위해
우리가 좋은 곳,
지금까지 찾고…