Jean-Jacques Goldman — Quel exil 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Jacques Goldman의 노래 "Quel exil"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Nom, prénom, numéro, photo, signe particulier
T’es géant, t’es zéro, mais décline une identité
Et pourtant, pourtant, souvent je me demande
Qui sont les miens, d’où suis-je et quelle est ma bande
De quelle tribu, de quelle famille
Quel est mon arbre ou ma ville
Dans quelle île ou quel exil
Toi, t’es d’un coin, d’un bar, d’un quartier, même d’un étage
D’un parti blanc ou noir, t’as une chaise dans ton village
Et pourquoi, pourquoi, je me demande encore
Quel est donc mon bâteau et quel est mon port
Juste appartenir à un Sud ou un Nord
Mes racines dé défilent
Dans quelle île ou quel exil
J’ai posé des questions aux professeurs en blouse blanche
J’ai gagné des calmants à la place de réponses
Et pourtant, pourtant, dans un coin de ce monde
Un morceau de terre, un ciel et des secondes
Une histoire, un sang, du temps qui défile
Si paisible et si tranquille
Dans quelle île ou quel exil
Juste, juste appartenir
A quelle île ou quel exil

가사 번역

이름,이름,번호,사진,특수 기호
당신은 거대하고,당신은 0 이지만,신원을 거절합니다
그럼에도 불구하고,아직,나는 종종 궁금해
누가 내 사람이고,어디서 왔고,내 밴드는 무엇입니까
어떤 부족에서,어떤 가족에서
내 나무 또는 도시는 무엇입니까
어느 섬 또는 망명
당신은 코너,바,이웃,심지어 바닥에서 왔습니다
파티 흰색 또는 검은 색에서,당신은 당신의 마을에 의자를 가지고
그리고 왜,왜,나는 아직도 궁금해
그래서 내 보트는 무엇이며 내 항구는 무엇입니까
그냥 남쪽 또는 북쪽에 속한다
내 뿌리 스크롤
어느 섬 또는 망명
나는 흰색 코트 질문에 교사를 물었다.
나는 대답 대신에 진통제를 받았다
그럼에도 불구하고,그럼에도 불구하고,이 세상의 모퉁이에서
한 조각,하늘,초
이야기,피,시간
너무 평화 롭고 조용합니다
어느 섬 또는 망명
그냥,그냥 속한
어느 섬 또는 망명