Jean-Jacques Goldman — Bonne idée 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Jacques Goldman의 노래 "Bonne idée"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un début de janvier, si j'ai bien su compter
Reste de fête ou bien voeux très appuyés
De Ruth ou de Moïshé, lequel a eu l'idée ?
Qu'importe j'ai gagné la course, et parmi des milliers
Nous avons tous été vainqueurs, même le dernier des derniers
Une fois au moins les meilleurs, nous qui sommes nés
Au creux de nos mères qu'il faIt bon mûrir
Et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti
Et j'ai dit

Bonne idée

Y'avait du soleil, des parfums, de la pluie
Chaque jour un nouveau réveil, chaque jour une autre nuit
Des routes et des motards et des matches de rugby
Des spaghetti, Fréderic Dard et Johnny Winter aussi
On m'a dit c'est qu'une étincelle avant l'obscurité
Juste un passage, un arc en ciel, une étrange absudité
Des frères, des tendres, des trésors à chercher
Des vertiges à prendre, à comprendre et des filles à caresser
J'me suis dit

Bonne idée

Et puis y'a toi qui débarque en ouvrant grand mes rideaux
Et des flots de couleurs éclatent et le beau semble bien plus beau
Et rien vraiment ne change mais tout est différent
Comme ces festins qu'on mange seul ou en les partageant

Je marchais au hasard le soir était tombé
Avec mon sac et ma guitare j'étais un peu fatigué
Tout était si désert, où me désaltérer ?
Et puis j'ai vu de la lumière et je vous ai trouvés

Bonne idée

가사 번역

한 월 초,내가 알고 있다면 계산하는 방법 남아 있의 행사 또는 매우 강한 소원에서 룻이나 모세는 하나의 생각이 있었다?
내가 무엇을 원주며,수천 가운데 우리는 모두 우승자,심지어 마지막의 마지막면 적어도 최고,우리가 태어난의 빈 공간에 우리의 어머니는 그것은 좋은 성숙 그리고 나는 빛을 보았다 그래서 내가 나가고 나는 말은 좋은 생각이 있었고 태양,향수,비 매일 새로운 각성을 매일,또 다른 밤의 도로와 자전거 타고 럭비 경기 스파게티, Fréderic 신의 남자 친구 또는 여자 친구와 조니 겨울도 했었다는 점화기 전에 어둠을 단지 통로,레인보우,이상한 absuity 형제의 부드러운,보물을 찾는 현기증을 취할 을 이해하고자 애무 내가 말했다는 좋은 아이디어 및 다음 y'aou 는 disembarks 열 큰 나의 커튼 및 스트림은 색상의 폭발 그리고 아름다운 외모가 훨씬 더 아름답고 아무것이 정말로 변화하지만 모두가 서로 다른 이와 같은 축제는 우리는 혼자 먹거나 공유하는 걸어 임의의 저녁 떨어진 내 가방 및 기타 내었다는 조금 피곤한 모든 것이 너무 사막,어디서 나의 갈증을 해소?
그리고 나는 빛을 보았고 나는 당신에게 좋은 아이디어를 발견했다