Jean-Jacques Goldman — Il changeait la vie 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean-Jacques Goldman의 노래 "Il changeait la vie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C'était un cordonnier, sans rien d'particulier
Dans un village dont le nom m'a échappé
Qui faisait des souliers si jolis, si légers
Que nos vies semblaient un peu moins lourdes à porter
Il y mettait du temps, du talent et du cœur
Ainsi passait sa vie au mileu de nos heures
Et loin des beaux discours, des grandes théories
A sa tâche chaque jour, on pouvait dire de lui
Il changeait la vie
C'était un professeur, un simple professeur
Qui pensait que savoir était un grand trésor
Que tous les moins que rien n'avaient pour s'en sortir
Que l'école et le droit qu'a chacun de s'instruire
Il y mettait du temps, du talent et du cœur
Ainsi passait sa vie au mileu de nos heures
Et loin des beaux discours, des grandes théories
A sa tâche chaque jour, on pouvait dire de lui
Il changeait la vie
C'était un p'tit bonhomme, rien qu'un tout p'tit bonhomme
Malhabile et rêveur, un peu loupé en somme
Se croyait inutile, banni des autres hommes
Il pleurait sur son saxophone
Il y mit tant de temps, de larmes et de douleur
Les rêves de sa vie, les prisons de son cœur
Et loin des beaux discours, des grandes théories
Inspiré jour après jour de son souffle et de ses cris
Il changeait la vie
가사 번역
그는 구두,아무것도 하지 않고 특별한 마을에서 누구의 이름을 탈출했는 신발을 만들어 너무 예쁜,그래서 그 빛을 우리의 삶을 듯 조금 더 적은 무거운 착용,시간이 걸렸 재능과 심장 그래서 그는 그의 인생의 자비에서 우리의 시간에서 아름다운 연설,좋은 이론을 그의 작업은 매일 매일이 있다고 말할 수 있습에 대한 그는 그는 인생,교사 간단한 교사가 생각하는 사람들은 지식이었다 큰 보물 있는 모든 그러나 아무것도 얻을 수 있었다 그것이 학교와 올바른 모든 사람들이 교육받기를 넣을 시간,재능과 심장 그래서 그의 인생의 자비에서 우리의 시간에서 아름다운 연설,좋은 이론은 그 작업은 매일 매일이 있다고 말할 수 있습 그에 대해 그는 생명을 변경되 Bonhomme,아무것도 하지만 전체 작은 Bonhomme malhabile 과 꿈,조금 놓쳐서 짧은 믿고 자신이 쓸모 없는, 추방에서 다른 남자 그는 울고에 자신의 색소폰의 거기서 그는 많은 시간을 눈물과 고통의 꿈 자신의 인생의 감옥 그의 마음에서 아름다운 연설한 이론 영감을 하루 하루를 보낸 후에서 그의 호흡이와 그의 울음소리가 그 생명을 변경