Jean Leloup — Faire des enfants 가사 및 번역
이 페이지에는 Jean Leloup의 노래 "Faire des enfants"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’faisais du pouce depuis une heure
Dans un trou perdu le malheur
S’acharnait sur moi ce jour-là
Il me tenait, il m’lâchait pas
Quand à minuit oui j’aperçois
Une limousine nec plus ultra
C’est le diable je le connais
Il me connaît il m' lâchera pas
Nous arrêtons le plan suivant
Faire s’entre-tuer des tas de gens
Non sans avoir fait tout d’abord
Brûler quelques énormes bâtiments
Non sans avoir fait tout d’abord
Brûler quelques énormes bâtiments
Je me mets à l’ouvrage
Oui j’avoue d’abord un peu mollement
Puis enfin le c ur vient et Allons-y gaiement
Il suffit d’exciter la connerie de tous ces braves gens
Pour qu’en deux temps et trois mouvements
Y s’mettent à se rentrer dedans
En moins de temps qu’il ne me faut pour te faire un enfant
Attends un peu avant d’me dire que tu voudrais des p’tits bébés
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Et y a pas de mal à s’faire du bien
À s’faire du bien
Je suis couché dans l’herbe tendre
Et je rêvasse reconnaissant
Devant moi la ville s'écroule
Devant moi à feu et à sang
Les gens sont frustrés à un point
Ma foi je crois extrêmement
IIs ont besoin de s'égorger
Au moins une p’tite fois d' temps en temps
Attends un peu avant d’me dire que tu voudrais des p’tits bébés
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Et y a pas de mal à s’faire du bien
À s’faire du bien
Je suis couché dans l’herbe tendre
Et je rêvasse reconnaissant
Devant moi la ville s'écroule
Devant moi à feu et à sang
Les gens sont frustrés à un point a foi je crois extrêmement
Ils ont besoin de s'égorger
Au moins une p’tite fois d’temps en temps
Attends un peu avant d’me dire que tu voudrais des p’tits bébés
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Et y a pas de mal à s’faire du bien
À s’faire du bien
J’faisais du pouce depuis une heure
Dans un trou perdu le malheur
S’acharnait sur moi ce jour-là,
Il me tenait, il m' lâchait pas
Quand à minuit oui j’aperçois
Une limousine nec plus ultra
C’est le diable je le connais,
Il me connaît il m' lâchera pas
Attends un peu avant d’me dire que tu voudrais des p’tits bébés
Les gens aiment bien quand ça fait mal
Et y a pas de mal à s’faire du bien
À s’faire du bien
가사 번역
한 시간이나 연습했어
잃어버린 구멍 불행에
그 날 날 괴롭혔어.
날 안아줬는데 놔주지 않았어
때 자정 예 나는 통지
궁극의 리무진
내가 아는 악마야
날 안 놔준다는 걸 알아
우리는 다음 계획을 중지합니다
한 무리의 사람들을 서로 죽이게 해
먼저 하지 않고
거대한 건물을 태우는 중
먼저 하지 않고
거대한 건물을 태우는 중
나는 일을 얻고있다
네,먼저 조금 부드러운 인정
그리고 마침내 심장이 와서 쾌활하게 가자
이 모든 용감한 사람들의 헛소리를 켜
그래서 두 단계와 세 가지 움직임에
그들은 그것에 들어가기 시작합니다.
내가 너를 애로 만들 필요가 없을 때보다
당신이 작은 아기를 원하는 말해 전에 잠깐.
이 상처 때 사람들은 그것을 좋아한다
그리고 좋은 일에 해를 끼치 지 않습니다
좋은 할
나는 부드러운 잔디에 누워 있어요
그리고 나는 감사 꿈
내 앞에 도시가 무너지기 전에
내 앞에 화재와 피
사람들은 점에 좌절
나의 믿음 나는 극단적으로 믿는다
목을 그어야겠어
적어도 한 번은
당신이 작은 아기를 원하는 말해 전에 잠깐.
이 상처 때 사람들은 그것을 좋아한다
그리고 좋은 일에 해를 끼치 지 않습니다
좋은 할
나는 부드러운 잔디에 누워 있어요
그리고 나는 감사 꿈
내 앞에 도시가 무너지기 전에
내 앞에 화재와 피
사람들은 내가 매우 믿는 믿음의 점에 좌절
목을 그어야 해
적어도 한 번은
당신이 작은 아기를 원하는 말해 전에 잠깐.
이 상처 때 사람들은 그것을 좋아한다
그리고 좋은 일에 해를 끼치 지 않습니다
좋은 할
한 시간이나 연습했어
잃어버린 구멍 불행에
그 날 날 괴롭혔어.,
날 안아줬는데 놔주지 않았어
때 자정 예 나는 통지
궁극의 리무진
내가 아는 악마야,
날 안 놔준다는 걸 알아
당신이 작은 아기를 원하는 말해 전에 잠깐.
이 상처 때 사람들은 그것을 좋아한다
그리고 좋은 일에 해를 끼치 지 않습니다
좋은 할