Jean-Pierre Ferland — Du côté de la lune 가사 및 번역

이 페이지에는 Jean-Pierre Ferland의 노래 "Du côté de la lune"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai pris un côté de la lune
Un champignon pour faire un toit
Et j’ai cueilli un mur de prunes
Je m’en suis bâti un chez-moi
Y aura du soleil plein ma chambre
Les papillons seront chez-eux
Et les amitiés de décembre
Seront plus grandes et plus heureuses
Adieu les châteaux de briques
Les fleurs en papier mâché
Les amitiés anémiques
J’ai trouvé mieux pour rêver
Pour rêver, pour aimer
Adieu, les valses mouillées
J’ai pris un côté de la lune
Un champignon pour faire un toit
Et j’ai cueilli un mur de prunes
Je m’en suis bâti un chez-moi
J’irai prendre au jardin des anges
Des pompons bleus, des lilas blancs
J’en tresserai avec des franges
Des lits d’amour et d’innocence
Adieu les châteaux de brique
Les fleurs en papier mâché
Les amitiés anémiques
J’ai trouvé mieux pour rêver
Pour rêver, pour aimer
Adieu, les valses mouillées
J’ai pris un côté de la lune
Un champignon pour faire un toit
Et j’ai cueilli un mur de prunes
Je m’en suis bâti un chez-moi
Il y aura du soleil plein ma chambre
Les papillons seront chez eux
Et les amitiés de décembre
Seront plus grandes et plus heureuses

가사 번역

나는 달의 한 쪽을했다
지붕 만들기 위한 버섯
그리고 나는 자두의 벽을 선택
나는 집에서 하나를 구축
내 방에 태양이 가득 차있을 것입니다
나비가 집에 올 것입니다
그리고 12 월의 우정
더 크고 더 행복 할 것입니다
벽돌 성을 작별
유두나무로 만든 꽃-마치
빈혈 우정
나는 그것이 더 나은 꿈을 발견
꿈,사랑
안녕,젖은 월츠
나는 달의 한 쪽을했다
지붕 만들기 위한 버섯
그리고 나는 자두의 벽을 선택
나는 집에서 하나를 구축
천사의 정원으로 가져가겠습니다
파란 응원,백색 라일락
나는 앞머리로 그것을 끈으로 묶을 것이다
사랑과 무죄의 침대
벽돌 성을 작별
유두나무로 만든 꽃-마치
빈혈 우정
나는 그것이 더 나은 꿈을 발견
꿈,사랑
안녕,젖은 월츠
나는 달의 한 쪽을했다
지붕 만들기 위한 버섯
그리고 나는 자두의 벽을 선택
나는 집에서 하나를 구축
내 방에 태양이 가득 차있을 것입니다
나비가 집에 올 것입니다
그리고 12 월의 우정
더 크고 더 행복 할 것입니다