Jeanne Cherhal — Douze Fois Par An 가사 및 번역
이 페이지에는 Jeanne Cherhal의 노래 "Douze Fois Par An"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Douze fois par an régulièrement
Elle se tord de douleur
Se mord les doigts dans son lit
Étouffant ses cris
Elle a mal
Ce mal vif et lourd la tient nuit et jour
C’est ça être une femme
Un être de chair et de sang
C’est beau
Et pourtant ça fait mal
Que faut-il donc faire
Pour que de ses fers
De ce joug qui d’elle se joue
Elle se délivre
Seule dans son givre
Elle a froid
Ses larmes amères
Gouttes d’eau de mer
Glissent
Et coulent le long de son cou
Douleur abhorrée
Quand vas-tu filer
Elle a mal
Son ventre est un feu
Un volcan fiévreux
Qui crie à sa place
Les mots les angoisses
Que ses lèvres taisent
Alors dans sa braise
Elle a mal
Douze fois par an régulièrement
Elle se tord de douleur
Se mord les doigts dans son lit
Étouffant ses cris
Elle a mal
가사 번역
정기적으로 년 12 시간
그녀는 고통을 몸부림
침대에 물린 손가락
그녀의 비명 질식
통증이 있어
이 날카롭고 무거운 악은 그녀의 밤낮으로 유지합니다
여자가 되는 게 다 그런 거야
살과 피의 존재
그것은 아름답습니다
그리고 아직 아파
그래서 우리는 무엇을해야합니까
그것의 철의 그것을 위해
이 멍에에서 그녀는 재생
그녀는 자신을 제공합니다
혼자 그녀의 서리
추워
그녀의 쓴 눈물
바다 물 방울
드래그
그리고 그의 목을 아래로 흐름
혐오스러운 고통
언제 나가?
통증이 있어
배가 불타고 있어
열이있는 화산
누가 그의 자리에 비명 소리
이 말씀은 염려가 없습니다
그녀의 입술은 침묵 하자
그래서 그의 불씨
통증이 있어
정기적으로 년 12 시간
그녀는 고통을 몸부림
침대에 물린 손가락
그녀의 비명 질식
통증이 있어