Jerry Reed — She Got The Goldmine (I Got The Shaft) 가사 및 번역
이 페이지에는 Jerry Reed의 노래 "She Got The Goldmine (I Got The Shaft)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Well, I guess it was back in '63,
When eatin' my cookin' got the better of me,
So I asked this little girl I was goin' with to be my wife.
Well, she said she would, so I said, 'I do'.
But I’da said, 'I wouldn’t' if I’da just knew how sayin' 'I do'
Was gonna screw up all o' my life.
Well, the first few years weren’t all that bad.
I’ll never forget the good times we had,
'Cause I’m reminded every month when I send her the child support.
Well, it wasn’t too long till the lust all died.
And I’ll admit I wasn’t too surprised,
The day I came home and found my suitcase sittin' out on the porch.
Well, I tried to get in, she changed the lock.
Then I found this note taped on the mailbox that said,
«Goodbye, turkey. My attorney will be in touch.»
So I decided right then and there I was gonna do what’s right
Give 'er her fair share but, brother,
I didn’t know her share was gonna be that much.
She got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it right down the middle,
And then they give her the better half.
Well, it all sounds sorta funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Now listen up. You ain’t heard nothin' yet.
Why, they give 'er the color televison set.
Then they give 'er the house, the kids and both of the cars.
See.
Well, then they started talkin' about child support, alimony,
And the costs to the court.
Didn’t take me long to figure out how far in the toilet I was.
I’m tellin' ya, they have made a mistake.
'Cause it adds up to more than this cowboy makes.
Besides, everythin' I ever had worth takin' they’ve already took.
While she’s livin' like a queen on alimony.
I’m workin' two shifts, eatin' baloney.
Askin' myself, «Why didn’t you just learn how to cook?»
They give her the goldmine, (She got the goldmine,)
They give me the shaft. (I got the shaft.)
They said they’re splittin' it all down the middle,
But she got the better half.
Well, it all sounds mighty funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Well, she got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it all down the middle,
And then they give her the better half.
Well, I guess it all sounds funny,
(Ahh, ha ha ha)
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Heh, heh. Hey, Jimmy, I got the shaft.
But I don’t have to worry about totin' a billfold anymore.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
I let my wife tote it.
I’m gonna be carryin' food stamps.
You get it, judge?
I’m gonna be indebted.
That’s my money.
Huh?
Contempt of court?
What do you mean I’m in contempt of court?
가사 번역
63 년에 돌아온거 같아요,
'내 요리'가 날 더 좋게 만들었을 때,
그래서 이 여자애에게 아내로 가겠다고 했어요
글쎄,그녀는 그녀가 것이라고 말했다,그래서 나는'내가 할'고 말했다.
그러나 나는'내가 할''내가 어떻게 말을 알고 있다면'나는하지 않을 것'이라고 말했다.
내 인생을 망치려고 했어
처음 몇 년은 그렇게 나쁘지 않았어요
나는 우리가 가진 좋은 시간을 결코 잊지 않을 것이다,
매달을 생각나게 해주거든요 애 양육비를 보내면요
음,정욕이 모두 죽기전까진 그리 오래 걸리지 않았어요
그리고 나는 너무 놀라지 않았다 인정한다,
집에 와서 현관에 내 가방을 발견했을 때.
들어가려고 했는데 자물쇠를 바꿨어요
그런 다음 나는이 메모가 말했다 사서함에 녹화 발견,
"안녕,터키. 제 변호사가 연락할 겁니다»
그래서 나는 바로 그때 결정하고 거기에 내가 옳은 일을 할 거라고
그녀에게 공정한 몫을 주지만,형제여.,
그녀의 몫이 그렇게 될 줄은 몰랐어
그녀는 금광을 얻었다(그녀는 금광을 얻었다,)
샤프트 찾았어요 (나는 샤프트를 얻었다.)
그들은 바로 중간 아래로 분할,
그리고 그들은 그녀에게 더 나은 절반을 제공합니다.
글쎄,그것은 모든 게 재미 있다고 들린다,
그러나 그것은 웃음을 너무 많이 아파요.
금광도 있고 축도 있고
이제 잘 들어 아직 아무것도 못 들었잖아
방송계획을 주거든요
그런 다음 그들은 집,아이들,그리고 둘 다 차를 제공합니다.
참조.
그럼 그들은 양육비,위자료에 대해'이야기하기 시작했다,
그리고 법원에 비용.
내가 얼마나 변기에 있었는지 알아내는데 오래 걸리지 않았어요
그들은 실수를 저질렀어
왜냐면 이건 이 카우보이가 만드는 것 이상의 의미가 있거든
게다가,내가 가져갈 가치 있는 모든 것들을 가져간 거야.
위자료에 여왕처럼 사는 동안
난 2 교대 근무 중이라고,헛소리야.
"왜 요리를 안 배웠어?"»
그들은 그녀에게 금광을주고,(그녀는 금광을 얻었다,)
그들은 나에게 샤프트를 제공합니다. (나는 샤프트를 얻었다.)
그들은 모두 중간 아래로 튀기고 있다고 말했다,
그러나 그녀는 더 나은 절반을 얻었다.
음,모든 강력한 재미 소리,
그러나 그것은 웃음을 너무 많이 아파요.
금광도 있고 축도 있고
글쎄,그녀는 금광을 가지고,(그녀는 금광을 얻었다,)
샤프트 찾았어요 (나는 샤프트를 얻었다.)
그들은 그것을 모두 중간 아래로 나누었습니다,
그리고 그들은 그녀에게 더 나은 절반을 제공합니다.
글쎄,난 모든 재미 소리 같아요,
(아,하 하 하)
그러나 그것은 웃음을 너무 많이 아파요.
금광도 있고 축도 있고
ㅎ,ㅎ. 지미,내가 샤프트를 맡을게
하지만 빌폴드 걱정은 안해도 돼
하하하하하하하하하하하
나는 내 아내가 토트 보자.
난 푸드 스탬프가 될 거야
알겠어요,판사님?
빚을 져야겠어
그건 내 돈이야
응?
법원 경멸?
제가 법정 모독죄라는 게 무슨 뜻이죠?