Jethro Tull — For Michael Collins, Jeffrey And Me 가사 및 번역

이 페이지에는 Jethro Tull의 노래 "For Michael Collins, Jeffrey And Me"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Watery eyes of the last sighing second, blue reflections new to limb,
Beckon tearful child of wonder to repentance of the sin.
And the blind and lusty lovers of the great eternal lie
Go on believing nothing, since something has to die.
And the ape’s curiosity — money, power — wins,
And the yellow soft mountains move under him.
I’m with you lamb, though it’s a shame that it had to be you.
The mother ship is just a blip from your trip made for two.
I’m with you boy, so please employ just a little
It’s on my mind I’m left behind when I’m
Walking with you.
And the limp-faced hungry humors fight to fasten with their eyes,
Like the man hung from the trapeze whose fall will satisfy,
And congratulate each other on their rare and wondrous deed
That their begrudged money bought to sow the monkey seed.
And the yellow soft mountains grow very still,
Witness as intrusion the humanoid thrill.
I’m with you lamb, though it’s a shame that it had to be you.
The mother ship is just a blip from our trip made from you.
I’m with you boy, so please employ just a little
It’s on my mind I’m left behind when I’m
Walking with you.
With you.
With you.

가사 번역

마지막 한숨의 물 눈 둘째,사지에 새로운 파란색 반사,
죄의 회개에 대한 경이의 눈물 어린 아이를 유혹하십시오.
그리고 위대한 영원한 거짓말의 맹인과 튼튼한 연인
아무것도 믿지마,무언가가 죽어야 하니까.
그리고 원숭이의 호기심-돈,힘-승리,
그리고 노란색 부드러운 산은 그 아래로 이동합니다.
양고기와 같이 있어.네가 되서 유감이야.
모선은 두 명으로 만든 여행에서 온 거야
난 자네와 함께 있어 그러니 조금만이라도
내 마음 속에 내가 뒤쳐져 있을 때
당신과 함께 걷기.
그리고 절름발이 얼굴 배고픈 유머는 자신의 눈으로 고정하기 위해 싸울,
남자처럼 그 가을 만족시킬 공중 그네에서 걸려,
그리고 그들의 희귀하고 놀라운 행동에 대해 서로 축하드립니다
원숭이 씨앗을 뿌리는 그들의 거친 돈을 샀다.
그리고 노란 연약한 산은 아주 아직도 성장합니다,
인간형 스릴을 침입 목격.
양고기와 같이 있어.네가 되서 유감이야.
모선은 우리 여행에서 온 거야
난 자네와 함께 있어 그러니 조금만이라도
내 마음 속에 내가 뒤쳐져 있을 때
당신과 함께 걷기.
당신과 함께.
당신과 함께.