Jim Reeves — Wildwood Flower 가사 및 번역

이 페이지에는 Jim Reeves의 노래 "Wildwood Flower"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Oh I’ll twine 'mid the ringlets of my raven black hair
The lilies so pale and the roses so fair.
The myrtle so bright with an emerald hue
and the pale aronatus with eyes of bright blue.
I’ll sing and I’ll dance, my laugh shall be gay
I’ll cease this wild weeping, drive sorrow away.
Though my heart now is breaking, he never shall know
That his name made me tremble and my pale cheeks to glow.
I’ll think of him never, I’ll be wildly gay
I’ll charm every heart and the crowd I will sway.
I’ll live yet to see him regret the dark hour
When he won, then neglected the frail wildwood flower.
He told me he loved me and promised to love
Through ill and misfortune all others above.
Another has won him, ah misery to tell
He left me in silence, no word of farewell.
He taught me to love him, he called me his flower
That blossomed for him all the brighter each hour.
But I woke from my dreaming, my idol was clay
My visions of love have all faded away…

가사 번역

오,내 까마귀 검은 머리의 반지 가운데 꼬기거야
백합은 창백하고 장미는 너무 공정합니다.
에메랄드 색조를 가진 머틀 이렇게 밝은
그리고 밝은 파란색의 눈을 가진 창백한 아로 나투스.
나는 노래하고 춤을 추고,웃음이 게이가 될 것이다
나는 이 울음을 멈추고 슬픔을 없앨 것이다.
내 마음이 찢어지긴 하지만 그는 절대 모를 거야
그의 이름이 나를 떨게하고 내 창백한 뺨이 빛을했다.
나는 그가 결코 생각하지 않을 것이다,나는 격렬 게이 수 있습니다
나는 모든 마음과 내가 바꿀 군중을 매료시킬 것이다.
나는 그가 어두운 시간을 후회보고 아직 살 수 있습니다
그가 승리했을 때,그 연약한 와일드 우드 꽃을 소홀히했습니다.
그는 나를 사랑하고 사랑을 약속 나에게 말했다
위의 모든 다른 사람들이 고통과 불행을 통해.
또 다른,아 불행이 말해 그를 수상했다
그는 나를 침묵시키려 했고,작별인사는 하지 않았다.
그는 나를 사랑하도록 가르쳤고,그는 나를 그의 꽃이라고 불렀다
즉 모든 밝은 매 시간 그를 위해 꽃을 피웠다.
그러나 나는 꿈에서 깨어났고,나의 우상은 점토였다
내 사랑의 환영이 사라졌어…