Joan Baez — Bachianas Brasileiras 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Baez의 노래 "Bachianas Brasileiras"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
melody: Heitor Villa-Lobos
text: Ruth Valadares Correa
Tarde uma nuvem rѓіsea lenta e transparente.
Sobre o espaѓ§ o, sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente,
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Que se apresta e a linda sonhadoramente,
Em anseios d’alma para ficar bela
Grita ao cѓ(c)u e a terra toda a Natureza!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
E reflete o mar toda a Sua riqueza…
Suave a luz da lua desperta agora
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde uma nuvem rѓіsea lenta e transparente
Sobre o espaѓ§ o, sonhadora e bela!
Aria (from Bachianas Brasileiras No. 5)
(English translation)
Evening, a rosy, slow and transparent cloud
Over the space dreamy and beautiful
The Moon sweetly appears in the horizon,
Decorating the afternoon like a nice damsel
Who rushes and dreamy adorns herself
With an anxious soul to become beautiful
Shout all Nature to the Sky and to the Earth!
All birds become silent to the Moon’s complains
And the Sea reflects its great splendor.
Softly, the shining Moon just awakes
The cruel missing that laughs and cries.
Evening, a rosy, slow and transparent cloud
Over the space dreamy and beautiful…
가사 번역
멜로디:하이토 빌라-로보스
텍스트:루스 발라다레스 코레아
타데 우마 nuvem r 해저 렌타 e 투명.
소브레 에스파뇰§오,소나도라 에 벨라!
서지 아니 인피니토 루아 docemente,
엔페이탄도 a 타데,qual meiga donzela
린다 소나도라멘테,
엠 안세이오스 달마 파라 파이카 벨라
아오(c)u e 테라 토다 나츄레자 그리타 ao cѓ(c)u e!
칼라 a 파사라다 aos 서스 트리스테스 퀵스메스
E 리플레테 o 마르 도다 a 수아 리케자…
Suave a luz da lua desperta agora
잔혹한 수다데 콰이 리 에조라!
타데 우마 누벰 리태저 렌타 e 투명
소브레 에스파뇰§오,소나도라 에 벨라!
아리아(바치아나 브라실레이라스 5 호점)
(영어 번역)
저녁,장미 빛,느리고 투명한 구름
공간 이상 꿈꾸고 아름다운
달은 수평선에 달콤하게 나타납니다,
좋은 처녀처럼 오후를 장식
누가 돌진하고 꿈꾸는 자신을 장식합니다
아름다운 사람이 되고 싶은 불안한 영혼과 함께
하늘과 땅에 모든 자연을 소리!
모든 새들은 달 불평에 침묵된다
그리고 바다는 큰 화려 함을 반영합니다.
부드럽게 빛나는 달이 떤다
웃음과 울음 소리 잔인한 누락.
저녁,장미 빛,느리고 투명한 구름
공간 이상 꿈꾸고 아름다운…