Joan Baez — The Night They Drove Old Dixie Down 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Baez의 노래 "The Night They Drove Old Dixie Down"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Virgil Caine is my name and I drove on the Danville train
'til so much cavalry came and tore up the tracks again
In the winter of '65, we were hungry, just barely alive
I took the train to Richmond that fell
It was a time I remember, oh, so well
The night they drove old Dixie down
And all the bells were ringin'
The night they drove old Dixie down
And all the people were singin'
They went, «Na, na, na, na, na, na, … "
Back with my wife in Tennessee
And one day she said to me,
«Virgil, Quick! Come see!
There goes Robert E. Lee.»
Now I don’t mind, I’m chopping wood
And I don’t care if the money’s no good
Just take what you need and leave the rest
But they should never have taken the very best
The night they drove old Dixie down
And all the bells were ringin'
The night they drove old Dixie down
And all the people were singin'
They went, «Na, na, na, na, na, na, … "
Like my father before me, I’m a working man
And like my brother before me, I took a rebel stand
Oh, he was just 18, proud and brave
But a yankee laid him in his grave
I swear by the blood below my feet
You can’t raise a Cane back up when he’s in defeat
The night they drove old Dixie down
And all the bells were ringin'
The night they drove old Dixie down

가사 번역

버질 케인은 내 이름이고 댄빌 기차에서 운전했어
너무 많은 기병대가 와서 다시 트랙을 찢을 때까지
65 년 겨울,우리는 거의 살아 배고픈,했다
나는 떨어졌다 리치몬드까지 기차를 타고
내가 기억하는 시간이었다,오,너무 잘
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤
모든 종소리가 울렸죠
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤
그리고 모든 사람들이 노래하고 있었다
그들은"나,나,나,나,나,나,나, … "
돌아 가 내 아내가 에 테네시
그리고 어느 날 그녀는 나에게 말했다,
"버질,빨리! 와서 봐!
로버트 이씨 간다»
지금은 나무를 자르고,상관 없어
돈이 좋든 싫든 상관없어
그냥 당신이 필요로하는 것을 가지고 나머지를 떠나
그러나 그들은 결코 최고의 것을 가져 가면 안됩니다
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤
모든 종소리가 울렸죠
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤
그리고 모든 사람들이 노래하고 있었다
그들은"나,나,나,나,나,나,나, … "
내 앞에 있는 아버지처럼 난 일하는 사람이야
그리고 내 앞에 있는 내 형제처럼 난 반란군 서있었어
오,그는 단지 18 살이었고,자랑스럽고 용감했습니다
양키 한 마리가 무덤에 눕히고
내 발 아래 피에 맹세
그가 패배할 때 지팡이를 되살릴 순 없어
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤
모든 종소리가 울렸죠
그들이 딕시를 쓰러트린 날 밤