Joan Baez — The Unquiet Grave 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Baez의 노래 "The Unquiet Grave"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cold blows the wind to my true love,
And gently drops the rain.
I’ve never had but one true love,
And in green-wood he lies slain.
I’ll do as much for my true love,
As any young girl may,
I’ll sit and mourn all on his grave,
For twelve months and a day.
And when twelve months and a day was passed,
The ghost did rise and speak,
«Why sittest thou all on my grave
And will no let me sleep?»
«Go fetch me water from the desert,
And blood from out the stone,
Go fetch me milk from a fair maid’s breast
That young man never has known.»
«How oft on yonder grave, sweetheart,
Where we were want to walk,
The fairest flower that e’er I saw
Has withered to a stalk.»
«A stalk has withered and dead, sweetheart,
The flower will never return,
And since I’ve lost my own true love,
What can I do but yearn.»
«When will we meet again, sweetheart,
When will we meet again?»
«When the autumn leaves that fall from the trees
Are green and spring up again.»

가사 번역

내 진정한 사랑에 바람을 불어 감기,
그리고 부드럽게 비를 떨어 뜨립니다.
나는 한 번도 진실한 사랑을 가져 본 적이 없다.,
그리고 녹색 나무에 그는 죽임 거짓말.
나는 나의 진정한 사랑을 위해 많은 것을 할 것이다,
으로 어떤 어린 소녀 월,
나는 그의 무덤에 앉아서 모두 애도 할 것이다,
12 개월과 하루 동안.
그리고 12 개월 하루가 통과되었을 때,
유령은 일어나 말을 했다,
"왜 내 무덤에 앉아 있느냐
잠도 못 자게 해주실 건가요?»
"사막에서 물 가져오러 가",
그리고 돌에서 피,
가서 우유 가져와
그 젊은이는 절대 몰라»
"어떻게 욘더 무덤에 자주,아가,
우리가 걷고 싶은 곳,
내가 본 가장 예쁜 꽃
스토킹을 갔군»
"줄기가 말라서 죽었어,아가",
꽃은 결코 돌아 오지 않을 것입니다,
그리고 난 진정한 사랑을 잃었 기 때문에,
나는 갈망 만 무엇을 할 수 있습니다.»
"언제 다시 만날 수 있을까,얘야",
언제 다시 만날 건데?»
"나무에서 떨어지는 가을 잎 때
녹색이고 다시 봄.»