Joan Manuel Serrat — Conversando con la Noche y con el Viento 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Conversando con la Noche y con el Viento"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Empeñado en barrer
El atardecer
Sorprendí al viento
Era un chiquillo desnudo
Que al verme, me brincó al cuello
Y se puso a enredar con mi cabello
Temblaba su voz
Entre las ramas del manzano
Silbaba entre los cañizos
Cosas que uno anda cantando
Y nos pilló la noche conversando
De atardeceres
Y de soledades…
De andar y andar
Buscando verdades
Para encontrar
Siempre otra pregunta
Ir y venir
Y no llegar nunca
Corazón de pluma
¿pa' qué pierdes el tiempo
Conversando con la noche y con el viento…
Volvía del Sur…
Era perezoso y caliente
Con las alforjas cargadas
De polvareda y simientes
De otros sementeros y otras gentes
Tenía tanto para contar
Desde el árbol de las manzanas…
Tantas imaginaciones, que
La noche se resbalaba
Por sentarse a oír lo que contaba

가사 번역

청소에 투입하는
일몰
나는 바람을 놀라게했다
그는 벌거 벗은 아이였다.
그가 나를 보았을 때,그는 내 목에 뛰어 들었다
내 머리에 엉켜서
그의 목소리가 떨림
사과 나무의 가지 사이
그는 협곡을 통해 휘파람을 불었다.
당신이 노래하는 것들
그리고 그는 우리가 멀리 밤에 이야기 잡은
일몰의
그리고 외로움…
걷고 걷기의
진리 찾기
찾기 위해
항상 또 다른 질문
와 서
그리고 결코 도착하지 마십시오
깃털 심장
왜 당신은 당신의 시간을 낭비하고 있습니까?
밤,바람과 대화하기…
남쪽에서 돌아왔어요…
그는 게으른 뜨거운
로드 saddlebags 와
먼지와 씨앗의
다른 파종기 및 다른 사람의
할 말이 너무 많아서
사과 나무 에서…
너무 많은 상상력,그
밤이 미끄러
앉아서 그가 무슨 말을 듣고