Joan Manuel Serrat — La Noia Que S'Ha Posat A Ballar 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "La Noia Que S'Ha Posat A Ballar"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Plou i fa sol.
No et faci dol mirar,
que ha bruixes que es pentinen,
i sargantanes que juguen a fet i a amagar,
i prodigis nous de trinca
que duu a la mà
la noia que s’ha posat a ballar.
Fugida d’un anunci de vermut.
Quin vent l’empeny???
Quina veu li canta???
Que el món és de ella,
balladora
sense parella.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s’obre de cames.
Alça al cel les mans i els ulls
contenta i entregada.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s’obre de cames.
Una noia s’ha posat a ballar
pel goig de trempar i riure
i perquè comença el temps
que ens queda per estimar.
Arremanga’t el cor i deixa-la entrar,
la noia que s’ha posar a ballar.
Potser ella és massa per al meu poble vell
de cor feixuc, mancat de paraules,
on l’arc de Sant Martí
mai no ha estat rebut
així.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s’obre de cames.
Alça al cel les mans i els ulls
contenta i entregada.
Salta amunt i avall,
fa un tomb,
pica de mans
i als quatre vents s’obre de cames.

가사 번역

비가 내리고 화창해
슬퍼보이지 마,
마녀 펜티넨이 있어,
그리고 도마뱀 그들은 사실과 숨기기에 재생,
그리고 새로운 것을 모두 궁금해합니다
그 손으로 리드
춤을 췄던 여자
버마우스의 발표가 누출됐어
어떤 바람이 밀어???
어떤 목소리가 노래???
세상이 그녀라는 걸,
발라도라 name
커플 없이.
여기저기 점프,
차례를 타고,
싱크 손
그리고 네 개의 바람에 다리를 엽니 다.
하늘로 그의 손과 눈 위로
해피 배달.
여기저기 점프,
차례를 타고,
싱크 손
그리고 네 개의 바람에 다리를 엽니 다.
한 여자가 춤을 추었다
떨림과 웃음의 기쁨으로
그래서 시간을 시작
우리가 사랑해야 할 것
아뢰문가 심장을 안고 들어가게 하라,
춤을 췄던 여자
아마도 그것은 나의 오래된 마을에 너무 많은 것입니다
마음의 하드,단어의 베레 프트,
어디 무지개
받은 적이 없습니다
그래서.
여기저기 점프,
차례를 타고,
싱크 손
그리고 네 개의 바람에 다리를 엽니 다.
하늘로 그의 손과 눈 위로
해피 배달.
여기저기 점프,
차례를 타고,
싱크 손
그리고 네 개의 바람에 다리를 엽니 다.