Joan Manuel Serrat — Lecciones De Urbanidad 가사 및 번역

이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Lecciones De Urbanidad"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Cultive buenas maneras
para sus malos ejemplos
si no quiere que sus pares
le señalen con el dedo.
Cubra sus bajos instintos
con una piel de cordero.
El hábito no hace al monje,
pero da el pego.
Muéstrese en público cordial,
atento, considerado,
cortés, cumplido, educado,
solícito y servicial.
Y cuando la cague, haga el favor
de engalanar la boñiga.
Que, admirado, el mundo diga:
«¡Que lindo caga el señor!»
Hágame caso y tome ya lecciones de urbanidad.
Tenga a mano una sonrisa
cuando atice el varapalo.
Reparta malas noticias
envueltas para regalo.
Dígale al mundo con flores
que va a arrasar el planeta.
Firme sentencias de muerte,
pero con buena letra.
Ponga por testigo a Dios
y mienta convincentemente.
Haga formar a la gente,
pero sin alzar la voz.
Que a simple vista no se ve
el charol de sus entrañas.
Las apariencias engañan
en beneficio de usted.
Cultive buenas maneras
donde esconder sus pecados.
Vista su mona de seda
y compruebe el resultado.
Que usted será lo que sea
— escoria de los mortales —
un perfecto desalmado,
pero con buenos modales.
Insulte con educación,
robe delicadamente,
asesine limpiamente
y time con distinción.
Calumnie pero sin faltar,
traicione con elegancia,
perfume su repugnancia
con exquisita urbanidad.

가사 번역

좋은 매너를 배양하십시오
그들의 나쁜 예를 들면
당신이 당신의 동료를 원하지 않는 경우
그에게 손가락을 가리 킵니다.
당신의 낮은 본능을 커버
양가죽으로
이 습관은 스님을 만들지 않습니다,
그러나 그것을 누르십시오.
코디 얼 공공 장소에서 자신을 보여,
세심한,동정심 많은,
예의 바른,예의 바른,예의 바른,
배려와 도움이 되는.
내가 망치면 부탁 하나 하지
부니온을 장식합니다.
즉,존경,세계는 말:
"주님은 똥 얼마나 좋은!»
내 말을 듣고 도시 수업을.
손 미소를 잡고
내가 막대기를 쳤을 때.
나쁜 소식 공유
선물 포장.
꽃으로 세계를 말해
지구를 쓸어버릴 거야
죽음의 문장에 서명,
그러나 좋은 필기와 함께.
하나님을 목격하십시오
그리고 그는 설득력 거짓말.
사람들을 훈련,
그러나 당신의 목소리를 높이지 않고.
당신이 첫눈에 볼 수 없다는 것을
그의 내장의 특허.
외관은 속이는
당신의 이익을 위해.
좋은 매너를 배양하십시오
당신의 죄를 어디에 숨길까요?
실크 모나 드레스
그리고 결과를 확인하십시오.
당신이 무엇이든 될 것입니다
-인간 쓰레기 —
완벽한 심장,
그러나 좋은 매너.
교육을 모욕,
민감하게 겉옷,
깨끗하게 죽이기
그리고 구별 시간.
비방 그러나 실패 없이,
우아함을 가진 배신,
당신의 혐오 향수
절묘한 도시 욕설.