Joan Manuel Serrat — Paraules D'amor 가사 및 번역
이 페이지에는 Joan Manuel Serrat의 노래 "Paraules D'amor"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ella em va estimar tant…
Jo me l’estimo encara.
Plegats vam travessar
una porta tancada.
Ella, com us ho podrédir,
era tot el meu món llavors
quan en la llar cremàven
només paraules d’amor…
Paraules d’amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per aprende’n,
tot just despertàvem del son dels infants.
En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d’antics comediants.
D’histories d’amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys…
Ella qui sap on és,
ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai més
he tornat a trobar-la.
Peròsovint en fer-se fosc,
de lluny m’arriba una cançó.
Velles notes, vells acords,
velles paraules d’amor…
Paraules d’amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per aprende’n,
tot just despertàvem del son dels infants.
En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d’antics comediants.
D’histories d’amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys…
TRADUCCION AL ESPAÑOL
Ella me quiso tanto…
Yo la quiero todavía.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.
Ella, cómo os lo diría,
era todo mi mundo entonces,
cuando en la lumbre ardían
sólo palabras de amor…
Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años…
Ella, quién sabe dónde está,
ella, quién sabe dónde para.
La perdíy nunca más
he vuelto a encontrarla.
Pero a menudo, al oscurecer,
de lejos me llega una canción.
Viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor…
Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años…
가사 번역
날 너무 사랑했어…
나는 아직도 그녀를 사랑 해요.
함께 우리는 통해 갔다
닫힌 문.
그녀는,나는 podrédir 로,
그 때 내 전 세계였다
때 집 크마벤
사랑의 단어 만…
간단하고 부드러운 사랑의 단어.
우리가 더 알고 있지,우리는 15 년 전에 있었다.
시간이 별로 없었어요,
아이들의 수면을 절망.
세 문구와 함께 충분히 있었다
우리는 고대 코미디언에 대해 배웠습니다.
사랑의 이야기,시인의 꿈,
아니 우리가 더 알고,우리는 십오년했다…
그녀가 어디 있는지 아는 사람,
그녀가 멈출 곳을 알고 있습니다.
나는 잃고 결코 더
나는 그것을 찾아 갔다.
어두워질 당ovsovint,
멀리서 나는 노래를 얻을.
오래된 노트,오래된 코드,
오래된 사랑의 말…
간단하고 부드러운 사랑의 단어.
우리가 더 알고 있지,우리는 15 년 전에 있었다.
시간이 별로 없었어요,
아이들의 수면을 절망.
세 문구와 함께 충분히 있었다
우리는 고대 코미디언에 대해 배웠습니다.
사랑의 이야기,시인의 꿈,
아니 우리가 더 알고,우리는 십오년했다…
TRADUCCION 알 에스파뇰
엘라 메 키소 탄토…
요 라키에로토다비아
준토스 아트라베사모스
푸에르타 세라다
그녀는,코모 os 로 말할 것입니다,
도도미문도 그랬더니,
때 룸브레 아르디안
솔로 팔라브라스 데 아모르…
팔라브라스 데 아모르 센실라스이 티에나스
아니 사비아모스 마스,테니아모스가 모과.
더 하비아모스 테니도 데마시아도 티엠포 파라 아프렌데라스,
수뇨 드 로스 니뇨스의 각성 아카바모스.
테니아모스 상당히 큰 콘,세 개의 페리쉬 헤카스
하비아모스 아폰디도 안티구오스 코미디언즈
역사학자 드 아모르,수뇨스 드 푸에타스 프란체스,
아니 사비아모스 마스,테니아모스 마르 멜로.…
개발 및 돈데 에스타를 제공하도록 설계 그녀는,
개발 및 돈데 파라를 제공하도록 설계 그녀는.
페르디 누카 마스
난 앙콘트라라로 바꿨어
퍼로 아무도 알 오스코레서,
레조스의 노래.
Viejas 노타,늙은 남자 acordes,
viejas 팔라브라스 드 아모르…
팔라브라스 데 아모르 센실라스이 티에나스
우리는 더 이상 알지 못했다,우리는 열 다섯 살이었다.
우리는 그들을 배울 시간이 너무 없었습니다,
애들 자면서 깨어난 거야
우리는 세 문구가 만든 충분히 있었다
옛날 코미디언들한테 배웠다는 거
사랑 이야기,시인의 꿈,
우리는 더 이상 알지 못했고,우리는 15 살이었다…