John Hammond — Who Do You Love 가사 및 번역

이 페이지에는 John Hammond의 노래 "Who Do You Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I walked 47 miles of barbed wire, I use a cobra snake for a necktie
I got a brand new house on the roadside, made from rattlesnake hide
I got a brand new chimney made on top, made out of a human skull
Now come on, take a little walk with me, Arlene and tell me:
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
I’ve got a tombstone hand and a graveyard mind, I’m just twenty-two and I don’t
mind dyin'
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
I rode around the town’n use a rattlesnake whip, take it easy Arlene don’t give
me no lip
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
The night was dark and the sky was blue, down the alley a house wagon flew
Hit a bump and somebody screamed, you should’a heard just what I seen
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Arlene took me by my hand, she said, «Ooo-eee Bo, I understand»
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?

가사 번역

나는 넥타이를 위해 코브라 뱀을 사용,철조망 47 마일을 걸었다
길가에 새 집이 있어요 방울뱀 은신처로 만든 곳이죠
굴뚝이 맨 위에 만들어졌고 인간의 두개골로 만들어졌지
자,나랑 좀 걷자.:
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
묘비 손이랑 묘지 마음도 있어.난 고작 2 살이고,난 못해.
염소를 마음
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
난 방울뱀 채찍을 타고 마을 주변을 돌아다녔어.
나 립 없음
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
밤은 어둡고 하늘은 파란색,골목 아래로 하우스 왜건이 날아
누가 소리 질렀는데 내가 본 걸 들었어야지
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
알린 내 손으로 나를 데려 갔다,그녀는 말했다,"보 우에,나는 이해»
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?
당신은 누구를 사랑합니까?