John Wesley Harding — It's All My Fault 가사 및 번역

이 페이지에는 John Wesley Harding의 노래 "It's All My Fault"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There’s pollen flying down The Holland Tunnel
And the hotel’s full of mud and unmade clay
There are rumours coasting in on fumes and vapors
And there’s no more gas for anyone today
There’s an earthquake where the milkshakes are perfection
And a tv that we leave on all the day
There’s apostrophes for anyone who needs them
And «ation marks round everything you say
And it’s all your fault
I’m sorry that I wrote this song
It’s all your fault, it’s all my fault
It won’t be long
There’s some rifle sights high on The Eiffel Tower
Trying to pick off anyone who’s french
«You're spoilt for choice"a voice calls down from heaven
«So shoot someone or get back on the bench»
There’s a supermarket where the ark is grounded
In frozen foods, we feel the wind and snow
There’s a two for one deal at the checkout
All that’s yet to come is priced to go And it’s all your fault
I’m sorry that I wrote this song
It’s all your fault, it’s all my fault
It won’t be long
And your details are for sale like sacred relics
And your real name has already been used
Face to face sounds mostly like an echo
And when we touch feels mostly like a bruise
And it’s all your fault
I’m sorry that I wrote this song
It’s all your fault, it’s all my fault
It won’t be long

가사 번역

네덜란드 터널에 꽃가루가 날라오고 있어
이 호텔은 진흙과 불미사일 뿐
증기와 증기를 캐스팅하는 소문이 있습니다
그리고 오늘 누구에게도 더 이상 가스가 없습니다
밀크쉐이크가 완벽한 지진이야
하루 종일 떠도는 티비도
그들을 필요로하는 누군가를 위해 아포스트로피가 있습니다
그리고"당신이 말하는 모든 것을 뒷받침하는 기능 표시
그리고 그것은 당신의 잘못입니다
이 곡을 써서 미안해
다 네 잘못이야 다 내 잘못이야
오래 걸리지 않을 거야
에펠 탑에 소총이 많은 곳이 있어
프랑스인 사람을 고르려고
"당신은 선택을 위해 버릇있어"음성은 하늘에서 내려 전화
"그래서 사람을 촬영하거나 다시 벤치에 얻을»
방주가 있는 슈퍼마켓이 있어요
냉동 식품,우리는 바람과 눈을 느낄
결제할 때 한 건에 두 건이 있어
아직 오는 모든 것은 갈 가격이 책정됩니다 그리고 그것은 당신의 잘못입니다
이 곡을 써서 미안해
다 네 잘못이야 다 내 잘못이야
오래 걸리지 않을 거야
그리고 당신의 세부 사항은 신성한 유물과 같은 판매입니다
그리고 당신의 진짜 이름은 이미 사용되었습니다
얼굴 대 얼굴은 대부분 에코 같은 소리
그리고 우리가 만질 때 타박상 같이 주로 느낍니다
그리고 그것은 당신의 잘못입니다
이 곡을 써서 미안해
다 네 잘못이야 다 내 잘못이야
오래 걸리지 않을 거야